A föl-földobott kő
Endre AdyOriginal | Traduzione italiana / Olasz fordítás / Italian translation /... |
A FÖL-FÖLDOBOTT KŐ Föl-földobott kő, földedre hullva, Kicsi országom, újra meg újra Hazajön a fiad. Messze tornyokat látogat sorba, Szédül, elbúsong s lehull a porba, Amelyből vétetett. Mindig elvágyik s nem menekülhet, Magyar vágyakkal, melyek elülnek S fölhorgadnak megint. Tied vagyok én nagy haragomban, Nagy hűtlenségben, szerelmes gondban Szomorúan magyar. Föl-fölhajtott kő, bús akaratlan, Kicsi országom, példás alakban Te orcádra ütök. És, jaj, hiába, mindenha szándék, Százszor földobnál, én visszaszállnék, Százszor is, végül is. | PIETRA LANCIATA IN ARIA Come una pietra lanciata in aria che cade giù, piccolo paese mio, così volta per volta da te ritorna tuo figlio per restare. Visita torri lontane, una dopo l’altra, in balia delle vertigini e della tristezza cade nella polvere, la polvere da cui venne. Desidera andar via, ma non può tagliare la corda Desideri magiari che sbiadiscono E si attivano di nuovo Sono tuo nella mia ira cieca, negli scarti di infedeltà e nelle trepidazioni d’amore rimango tristemente magiaro. Come un pietra priva di volontà quando è lanciata in alto terra mia, sono la tua immagine il tuo riflesso esemplare. Ahi, quale che sia l’intenzione è vana, cento volte mi lancerai in aria, cento volte tornerò indietro e l’ultima volta. |