Original | Traduzione italiana / Italian translation / Traduction italienne... |
SREBRENICA (NEVER AGAIN) #10 | SREBRENICA (MAI PIÙ) |
| |
Anniversary But we aint here to Celebrate | Anniversario. Ma non siamo qui per festeggiare |
we here to Mourn, Put your fist up and Demostrate | siamo qui per piangere, alzare il pugno e dimostrare |
11 - 7 - 95 be the date, | che l’ 11 - 7 - 95 é la data, |
Premeditated [Genocide] my people in Mass Graves, | del genocidio premeditato della mia gente in fosse comuni, |
8,000 male individuals, | 8.000 maschi, |
killed in cold blood the Evil Despicable, | uccisi a sangue freddo dall’esecrabile Male assoluto, |
The World watch, Television with the Visual, | Il mondo sta a guardare, televisione ed effetti visivi, |
Equally Feeble, Now Hide these War Criminals, | altrettanto fiacchi, adesso nascondono questi criminali di guerra, |
A blood Ritual, Feelin so Noxious, | Un rituale di sangue, sensazioni di corruzione , |
Visions, Of my People Killed by Serb Forces, | Visioni, della mia gente uccisa dalle forze serbe, |
No Remorses, We Ache For Our Losses, | Nessun rimorso, soffriamo per le nostre perdite, |
Fathers, Sons, Mothers and Daughters, | Padri, figli, madri e figlie, |
United Nations, Guilty as the Culprits, | Le Nazioni Unite, corresponsabili come i criminali, |
Let Guns and Rockets Murder Our Kids, | Lasciavano che pistole e razzi uccidessero i nostri bambini, |
They aint Peace Keepers, Their More Like Bigots, | Non sono garanti di pace, sono come i bigotti, |
Now Close Your eyes, Can you Picture all the Victims, | Ora chiudi gli occhi, riesci a immaginare tutte le vittime ? |
| |
Can anybody hear the Cry from the Grave, | Qualcuno può sentire il grido dalla tomba, |
The Pain and the Fear that was Felt by the Slain, | Il dolore e la paura che provarono le vittime, |
Can anybody hear the cry from the Grave, | Qualcuno può sentire il grido dalla Fossa, |
From the People that Died in the Brutal Campaign, | Dalle persone morte nella campagna brutale, |
FIST UP!! | IL PUGNO !! |
Never Again will we Kneel, | Non ci inginocchieremo mai più, |
If Bosnia Cries, we'll be there on the Battle Field, | Se la Bosnia piange, saremo lì sul campo di battaglia, |
Ready to die For our land to be Shield, | Pronti a morire perché la nostra terra sia scudo, |
and Never Again will they Destroy what we Build, | e non distruggeranno mai più ciò che costruiamo, |
| |
How Can we Forgive and How can we Forget, | Come possiamo perdonare e come possiamo dimenticare, |
We can Never Consider it, until Justice we Get, | Non possiamo mai farcene una ragione, fino a quando non otterremo giustizia, |
This was Mass Murder, an Orchestrated Death, | Fu un omicidio di massa, una morte orchestrata, |
Old Bosnian Women now Livin' with Nothin' Left, | Le donne bosniache anziane ora vivono senza niente in mano, |
Take a Deep Breath and Imagine the Misery, | Fai un respiro profondo e immagina la miseria, |
Hundreds of Women Being Raped Repeatedly, | Centinaia di donne violentate ripetutamente, |
Mentally No escape from this Kind of Scenery, | La mente non può rimuovere questo genere di immagine, |
The blue helmets, Stood by no sympathy, | I caschi blu impietriti senza compassione, |
Blame it on Religion, Say Religious Hate, | Danno la colpa alla religione, all’odio religioso, |
But the People who did this, must have Had no Faith, | Ma la gente che ha fatto ciò, non deve aver avuto fede, |
Invade a small Village, Killin' will not Evade, | Invadono un piccolo villaggio, uccidono chi non può evadere, |
Blood Spillin' on their Guns, Will God Forgive their Ways, | Sangue che cola sulle loro pistole, che Dio perdoni le loro azioni, |
10,000 kids left with no Parents, | 10.000 bambini rimasti orfani, |
Murdered by the Many Paramilitary Agents, | Assassinati da molti miliziani paramilitari, |
in just one city with no Form of Defence, | in una sola città senza alcuna forma di difesa, |
And these are Words from a Person that was Ethnically Cleansed. | E queste sono le parole di una persona che ha subito la pulizia etnica . |
| |
| |
Al titolo ho apposto #10 per potere distinguere la canzone qui proposta da quella presente in AWS Srebrenica (Never Again) il cui titolo é certamente errato. Il titolo della canzone Srebrenica (Never Again)andrebbe cambiato: come non saprei dato che non sono riuscito a identificarla tra le venti tracce dello stesso album dopo vari ascolti.
Attendo prima di inviare la traduzione italiana