| Traduzione italiana / الترجمة الإيطالية / Italian translation / T... |
IGNITE | PASSIONE |
| |
The New World Order, the sixth sense, and they want to teach you the anthem anew. | Il Nuovo Ordine Mondiale, il sesto senso, e vogliono insegnarti l'inno un’altra volta. |
Heavy fire but it’s all relative. | Fuoco violento ma è tutto relativo. |
We came and forgot. Instant news digested and keeps us moving. | Venimmo e dimenticammo. Le notizie istantanee vengono digerite e ci tengono in movimento. |
We’ve had enough. Going to Gaza by boat. | Ne abbiamo abbastanza. Andare a Gaza in barca. |
What comes first? Thought or action? | Cosa viene prima? Il pensiero o l’azione? |
The mere question to a numb person makes him grumpy and upset and asking for the price. | La semplice domanda a uno paralizzato lo rende scontroso e agitato e lo porta a chiedere il prezzo. |
We won’t sell. When it rains, it rains over everybody. | Non venderemo. Quando piove, piove su tutti. |
The old times have changed. We are under house arrest, so we won’t get lost. | I vecchi tempi sono cambiati. Siamo agli arresti domiciliari, quindi non ci perderemo. |
It’s a horrible thing. Sometimes you misunderstand a tone | È una cosa orribile. A volte fraintendi un tono |
But now you understand me correctly, wounded, without vaccination | Ma ora mi capisci correttamente, ferito, senza vaccinazione |
A blatant statement without any hinting. It’s unbelievable how they made us obey | Una dichiarazione palese senza alcun accenno. È incredibile il modo in cui ci hanno fatto obbedire |
At the funeral of [the Arabic letter] Daad. Counter revolution: the revolution of wealth | Al funerale della Daad [1]. Controrivoluzione: la rivoluzione del benessere |
is in process. Arise! In the face of decades under an iron fist | è in corso. Alzati! Di fronte a decenni sotto il pugno di ferro |
From here to a village without extension Without going too far, freezing | Da qui a un villaggio senza estensione Senza andare troppo lontano, congelamento |
of capital and nuclear war heads. The interest | di capitali e testate nucleari. L'interesse |
of the primary beneficiary melts with a flame from Sidi Bouzid! | del beneficiario principale si scioglie alla fiamma di Sidi Bouzid![2] |
| |
[chorus] | [coro] |
Ignite...see how many dictators we’ll uproot | Passione ... guarda quanti dittatori sradicheremo |
Ignite...see how many dictators we’ll uproot | Passione ... guarda quanti dittatori sradicheremo |
Ignite...see how many dictators we’ll uproot | Passione ... guarda quanti dittatori sradicheremo |
The sound of revolution is everywhere, we make it heard | Il suono della rivoluzione è ovunque, lo facciamo sentire |
Ignite...see how many dictators we’ll uproot | Passione ... guarda quanti dittatori sradicheremo |
Ignite...see how many dictators we’ll uproot | Passione ... guarda quanti dittatori sradicheremo |
Ignite...see how many dictators we’ll uproot | Passione ... guarda quanti dittatori sradicheremo |
The sound of revolution is everywhere, we make it heard | Il suono della rivoluzione è ovunque, lo facciamo sentire |
| |
From leaders to parliamentarians, I do not exclude any of you. | Dai leader ai parlamentari, non escludo nessuno di voi. |
But you don’t care until chants are directed at you and shake you. | Ma a te non importa finché i canti non sono indirizzati te e non ti scuotono. |
Let me explain. Tyranny leaves the street prepared | Mi spiego. La tirannia prepara la strada in modo che |
for the farms in the middle of the country in the present tense to turn to ashes. | le fattorie disseminate nel paese attualmente si trasformino in cenere. |
So vanish like the state’s money whose road has deviated. | Così si dissolvono come il denaro dello stato il cui corso ha deviato. |
It is known that it ended up in the pockets of the corrupt, who claim to be clean. | È noto che è finito nelle tasche del corrotto, che afferma di essere pulito. |
A special salute to the lions of Tahrir Square | Un saluto speciale ai leoni di Piazza Tahrir |
For amending the constitution of misfortune, if that can be said. | Per modificare la costituzione della sventura, se così si può dire. |
I have the sight of the deaf and the hearing of the blind. | Ho la vista del sordo e l'udito del cieco. |
Leading a life while chained by fear at the same time so tell me what’s the point. | Condurre una vita incatenati allo stesso tempo dalla paura, dai dimmi qual è il punto. |
History encouraged us. The current situation stopped up. | La storia ci ha incoraggiato. La situazione attuale si è fermata. |
People pass by and hear us without responding - testing - answer! You’re either with us or against us. | Le persone passano e ci ascoltano senza risposta - test - domanda! O sei con noi o contro di noi. |
Raise the fist of resistance up in the air and keep it there. | Alza il pugno della resistenza in aria e tienilo lì. |
A first and second Intifada, but the third is sprouting | Una prima e una seconda Intifada, ma la terza sta germogliando |
There are oppressive groups, but no matter how hard they try to erase | Ci sono gruppi che opprimono, ma non importa con che durezza proveranno a cancellare |
and replace, people have written in the details and know them by heart. | e sostituire, le persone hanno aggiunto i dettagli e li conoscono a memoria. |
| |
[chorus] | [coro] |
Ignite...see how many dictators we’ll uproot | Passione ... guarda quanti dittatori sradicheremo |
Ignite...see how many dictators we’ll uproot | Passione ... guarda quanti dittatori sradicheremo |
Ignite...see how many dictators we’ll uproot | Passione ... guarda quanti dittatori sradicheremo |
The sound of revolution is everywhere, we make it heard | Il suono della rivoluzione è ovunque, lo facciamo sentire |
Ignite...see how many dictators we’ll uproot | Passione ... guarda quanti dittatori sradicheremo |
Ignite...see how many dictators we’ll uproot | Passione ... guarda quanti dittatori sradicheremo |
Ignite...see how many dictators we’ll uproot | Passione ... guarda quanti dittatori sradicheremo |
Line them up in turn one after the other and defame them. | Allineali a turno uno dopo l'altro e diffamali. |
| |
| |
[2] Metafora per indicare la rivoluzione: Sidi Bouzid è la città tunisina dove scoppiò nel 2010 la rivoluzione dei gelsomini
[Riccardo Gullotta]