Lingua   

ولع

Muqata'a / مُقاطعة
Pagina della canzone con tutte le versioni


Traduzione italiana / الترجمة الإيطالية / Italian translation / T...
IGNITEPASSIONE
  
The New World Order, the sixth sense, and they want to teach you the anthem anew.Il Nuovo Ordine Mondiale, il sesto senso, e vogliono insegnarti l'inno un’altra volta.
Heavy fire but it’s all relative.Fuoco violento ma è tutto relativo.
We came and forgot. Instant news digested and keeps us moving.Venimmo e dimenticammo. Le notizie istantanee vengono digerite e ci tengono in movimento.
We’ve had enough. Going to Gaza by boat.Ne abbiamo abbastanza. Andare a Gaza in barca.
What comes first? Thought or action?Cosa viene prima? Il pensiero o l’azione?
The mere question to a numb person makes him grumpy and upset and asking for the price.La semplice domanda a uno paralizzato lo rende scontroso e agitato e lo porta a chiedere il prezzo.
We won’t sell. When it rains, it rains over everybody.Non venderemo. Quando piove, piove su tutti.
The old times have changed. We are under house arrest, so we won’t get lost.I vecchi tempi sono cambiati. Siamo agli arresti domiciliari, quindi non ci perderemo.
It’s a horrible thing. Sometimes you misunderstand a toneÈ una cosa orribile. A volte fraintendi un tono
But now you understand me correctly, wounded, without vaccinationMa ora mi capisci correttamente, ferito, senza vaccinazione
A blatant statement without any hinting. It’s unbelievable how they made us obeyUna dichiarazione palese senza alcun accenno. È incredibile il modo in cui ci hanno fatto obbedire
At the funeral of [the Arabic letter] Daad. Counter revolution: the revolution of wealthAl funerale della Daad [1]. Controrivoluzione: la rivoluzione del benessere
is in process. Arise! In the face of decades under an iron fistè in corso. Alzati! Di fronte a decenni sotto il pugno di ferro
From here to a village without extension Without going too far, freezingDa qui a un villaggio senza estensione Senza andare troppo lontano, congelamento
of capital and nuclear war heads. The interestdi capitali e testate nucleari. L'interesse
of the primary beneficiary melts with a flame from Sidi Bouzid!del beneficiario principale si scioglie alla fiamma di Sidi Bouzid![2]
  
[chorus][coro]
Ignite...see how many dictators we’ll uprootPassione ... guarda quanti dittatori sradicheremo
Ignite...see how many dictators we’ll uprootPassione ... guarda quanti dittatori sradicheremo
Ignite...see how many dictators we’ll uprootPassione ... guarda quanti dittatori sradicheremo
The sound of revolution is everywhere, we make it heardIl suono della rivoluzione è ovunque, lo facciamo sentire
Ignite...see how many dictators we’ll uprootPassione ... guarda quanti dittatori sradicheremo
Ignite...see how many dictators we’ll uprootPassione ... guarda quanti dittatori sradicheremo
Ignite...see how many dictators we’ll uprootPassione ... guarda quanti dittatori sradicheremo
The sound of revolution is everywhere, we make it heardIl suono della rivoluzione è ovunque, lo facciamo sentire
  
From leaders to parliamentarians, I do not exclude any of you.Dai leader ai parlamentari, non escludo nessuno di voi.
But you don’t care until chants are directed at you and shake you.Ma a te non importa finché i canti non sono indirizzati te e non ti scuotono.
Let me explain. Tyranny leaves the street preparedMi spiego. La tirannia prepara la strada in modo che
for the farms in the middle of the country in the present tense to turn to ashes.le fattorie disseminate nel paese attualmente si trasformino in cenere.
So vanish like the state’s money whose road has deviated.Così si dissolvono come il denaro dello stato il cui corso ha deviato.
It is known that it ended up in the pockets of the corrupt, who claim to be clean.È noto che è finito nelle tasche del corrotto, che afferma di essere pulito.
A special salute to the lions of Tahrir SquareUn saluto speciale ai leoni di Piazza Tahrir
For amending the constitution of misfortune, if that can be said.Per modificare la costituzione della sventura, se così si può dire.
I have the sight of the deaf and the hearing of the blind.Ho la vista del sordo e l'udito del cieco.
Leading a life while chained by fear at the same time so tell me what’s the point.Condurre una vita incatenati allo stesso tempo dalla paura, dai dimmi qual è il punto.
History encouraged us. The current situation stopped up.La storia ci ha incoraggiato. La situazione attuale si è fermata.
People pass by and hear us without responding - testing - answer! You’re either with us or against us.Le persone passano e ci ascoltano senza risposta - test - domanda! O sei con noi o contro di noi.
Raise the fist of resistance up in the air and keep it there.Alza il pugno della resistenza in aria e tienilo lì.
A first and second Intifada, but the third is sproutingUna prima e una seconda Intifada, ma la terza sta germogliando
There are oppressive groups, but no matter how hard they try to eraseCi sono gruppi che opprimono, ma non importa con che durezza proveranno a cancellare
and replace, people have written in the details and know them by heart.e sostituire, le persone hanno aggiunto i dettagli e li conoscono a memoria.
  
[chorus][coro]
Ignite...see how many dictators we’ll uprootPassione ... guarda quanti dittatori sradicheremo
Ignite...see how many dictators we’ll uprootPassione ... guarda quanti dittatori sradicheremo
Ignite...see how many dictators we’ll uprootPassione ... guarda quanti dittatori sradicheremo
The sound of revolution is everywhere, we make it heardIl suono della rivoluzione è ovunque, lo facciamo sentire
Ignite...see how many dictators we’ll uprootPassione ... guarda quanti dittatori sradicheremo
Ignite...see how many dictators we’ll uprootPassione ... guarda quanti dittatori sradicheremo
Ignite...see how many dictators we’ll uprootPassione ... guarda quanti dittatori sradicheremo
Line them up in turn one after the other and defame them.Allineali a turno uno dopo l'altro e diffamali.
[1] lettera peculiare dell’alfabeto arabo: metafora per indicare l’identità araba

[2] Metafora per indicare la rivoluzione: Sidi Bouzid è la città tunisina dove scoppiò nel 2010 la rivoluzione dei gelsomini

[Riccardo Gullotta]


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org