Language   

Brucia la terra

Nino Rota
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduction française / Traduzzioni francisi / Traduzione francese ...
BRUCIA LA TERRABRÛLE LA TERRE
Brucia la luna n'cielu
e ju bruciu d'amuri,
focu ca si consuma
comu lu me cori
Brûle la lune dans le ciel
et je brûle d'amour,
un feu qui se consume
comme mon cœur
L'anima chianci
addulurata,
nun si da paci
ma cchi mala nuttata.
Mon âme pleure
de douleur
pas de paix,
quelle mauvaise nuit.
Brucia la luna n'cielu
e ju bruciu d'amuri,
focu ca si consuma
comu lu me cori
Brûle la lune dans le ciel
et je brûle d'amour,
un feu qui se consume
comme mon cœur
L'anima chianci
addulurata,
nun si da paci
ma cchi mala nuttata.
Mon âme pleure
de douleur
pas de paix,
quelle mauvaise nuit.
U tempu passa,
ma non agghiorna;
nun c'e mai suli
s'iḍḍa non torna.
Le temps s'écoule,
mais le jour jamais n’arrivera,
il n'y aura jamais de soleil
si elle ne reviendra pas.
Brucia la terra mia
e abbrucia lu me cori
cchi siti d'acqua iḍḍa
e ju siti d'amuri
Brûle ma terre
et brûle mon cœur ;
elle a soif d'eau
et j'ai soif d'amour.
A cu la cantu
a me canzuni
si nun c'e nuḍḍu
ca s'a affaccia
a lu barcuni…
À qui vais-je chanter
ma chanson
s'il n'y aura personne
se montrant au balcon ?...
A cu la cantu
a me canzuni
si nun c'e nuḍḍu
ca s'a affaccia
a lu barcuni…
À qui vais-je chanter
ma chanson
s'il n'y aura personne
se montrant au balcon ?...
si nun c'e nuḍḍu
ca s'affaccia
a lu barcuni
s'il n'y aura personne
se montrant au balcon ?


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org