Language   

Μαρίνα

Mikis Theodorakis / Mίκης Θεοδωράκης
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise...
ΜΑΡΊΝΑMARINA
  
Δώσε μου δυόσμο να μυρίσω,Tahtoisin tuoksuvimmat yrtit,
λουίζα και βασιλικό,mintun ja basilikan.
μαζί μ’ αυτά να σε φιλήσω,Ne suudelmiesi hehkun luovat,
και τι να πρωτοθυμηθώja kaiken muistan uudestaan.
  
Τη βρύση με τα περιστέρια,Ne lähteenreunan kyyhkysparvet
των αρχαγγέλων το σπαθί,ja miekan arkkienkelin
το περιβόλι με τ’ αστέρια,ja tähdet puutarhamme yllä
και το πηγάδι το βαθύja kaivon tumman syvyyden.
  
Τις νύχτες που σε σεργιανούσα,Ne yöt, kun kahden vaelsimme
στην άλλη άκρη τ’ ουρανούme kaivon kaukaisimpiin ääriin
και ν’ ανεβαίνεις σε θωρούσα,ja hahmosi näin kohoavan
σαν αδελφή του αυγερινούkuin aamutähden sisaren.
  
Μαρίνα πράσινο μου αστέριMarina, vihreänä hohda,
Μαρίνα φως του αυγερινούMarina, tuike aamun tähden,
Μαρίνα μου άγριο περιστέριMarina, metsäkyyhkyseni
και κρίνο του καλοκαιριού.ja suven lilja hentovartinen.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org