Language   

Μαρίνα

Mikis Theodorakis / Mίκης Θεοδωράκης
Back to the song page with all the versions


OriginalEnglish translation / Μετέφρασε στα αγγλικά / Traduzione ingle...
ΜΑΡΊΝΑMARINA
  
Δώσε μου δυόσμο να μυρίσω,Give me some basil, mint and vervain
λουίζα και βασιλικό,To smell until I nearly burst,
μαζί μ’ αυτά να σε φιλήσω,And kissing you with all their perfume
και τι να πρωτοθυμηθώWhat am I to remember first?
  
Τη βρύση με τα περιστέρια,A golden fountain with the white doves
των αρχαγγέλων το σπαθί,A shining sword of archangel,
το περιβόλι με τ’ αστέρια,A garden underneath the stardust
και το πηγάδι το βαθύOr darkness of the deepest well
  
Τις νύχτες που σε σεργιανούσα,That night when crossing the horizon
στην άλλη άκρη τ’ ουρανούI saw you to the other side
και ν’ ανεβαίνεις σε θωρούσα,Of heaven and beheld you rising,
σαν αδελφή του αυγερινούA sister of the morning light...
  
Μαρίνα πράσινο μου αστέριMarina, green star I go under,
Μαρίνα φως του αυγερινούMarina, first of morning rays,
Μαρίνα μου άγριο περιστέριMarina, my wild dove of wonder
και κρίνο του καλοκαιριού.And lily of the summer days.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org