Original | English translation / Μετέφρασε στα αγγλικά / Traduzione ingle... |
ΜΑΡΊΝΑ | MARINA |
| |
Δώσε μου δυόσμο να μυρίσω, | Give me some basil, mint and vervain |
λουίζα και βασιλικό, | To smell until I nearly burst, |
μαζί μ’ αυτά να σε φιλήσω, | And kissing you with all their perfume |
και τι να πρωτοθυμηθώ | What am I to remember first? |
| |
Τη βρύση με τα περιστέρια, | A golden fountain with the white doves |
των αρχαγγέλων το σπαθί, | A shining sword of archangel, |
το περιβόλι με τ’ αστέρια, | A garden underneath the stardust |
και το πηγάδι το βαθύ | Or darkness of the deepest well |
| |
Τις νύχτες που σε σεργιανούσα, | That night when crossing the horizon |
στην άλλη άκρη τ’ ουρανού | I saw you to the other side |
και ν’ ανεβαίνεις σε θωρούσα, | Of heaven and beheld you rising, |
σαν αδελφή του αυγερινού | A sister of the morning light... |
| |
Μαρίνα πράσινο μου αστέρι | Marina, green star I go under, |
Μαρίνα φως του αυγερινού | Marina, first of morning rays, |
Μαρίνα μου άγριο περιστέρι | Marina, my wild dove of wonder |
και κρίνο του καλοκαιριού. | And lily of the summer days. |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.