Δε λες κουβέντα
Dimos Moutsis / Δήμος ΜούτσηςTraduction française / Μετέφρασε στα γαλλικά / Traduzione france... | |
DON’T SAY A SINGLE WORD | NE DIS PAS D'HISTOIRES |
You don’t say a single word you keep hidden secrets and documents I hear only the metal slogans of the microphones | Ne dis pas d'histoires toi tu gardes des secrets cachés et documents Je n’entends que les slogans métalliques des microphones |
I know your name your image and then again I seek for one way out, searching for a different life | Je connais ton nom ton image encore une fois depuis le debut Je cherche une voie de sortie une vie différente |
[chorus] I know your name your image and then again I seek for one way out, searching for a different life | [chorale] Je connais ton nom ton image encore une fois depuis le debut Je cherche une voie de sortie une vie différente |
The nights pass, the seconds heavy on the minutes hands Searching for something that will not be a howling, and illusion | Les nuits s'écoulent les secondes accablent les aiguilles des minutes cherchant quelque chose qui ne soit pas un hurlement ni une chimère |
I know your name your image and then again I seek for one way out, searching for a different life | Je connais ton nom ton image encore une fois depuis le debut Je cherche une voie de sortie une vie différente |
[chorus] I know your name your image and then again I seek for one way out, searching for a different life | [chorale] Je connais ton nom ton image encore une fois depuis le debut Je cherche une une voie de sortie une vie différente |
In wilderness of kilometres in silence of timers the sounds of sirens, transporters and ambulances | Dans le désert des kilomètres Et dans le silence des minuteries on entend maintenant les Sirens de véhicules et ambulances |
I know your name your image and then again I seek for one way out, searching for a different life | Je connais ton nom ton image encore une fois depuis le debut Je cherche une voie de sortie une vie différente |
[chorus] I know your name your image and then again I seek for one way out, searching for a different life | [chorale] Je connais ton nom ton image encore une fois depuis le debut Je cherche une une voie de sortie une vie différente |
You don’t say a single word you keep hidden secrets and documents. | Ne dis pas d'histoires toi tu gardes des secrets cachés et documents. |