Δε λες κουβέντα
Dimos Moutsis / Δήμος ΜούτσηςTraduction française / Μετέφρασε στα γαλλικά / Traduzione france... | |
DON’T SAY A SINGLE WORD | NE DIS PAS D'HISTOIRES |
You don’t say a single word you keep hidden secrets and documents I hear only the metal slogans of the microphones | Ne dis pas d'histoires toi tu gardes des secrets cachés et documents Je n’entends que les slogans métalliques des microphones |
I know your name your image and then again I seek for one way out, searching for a different life | Je connais ton nom ton image encore une fois depuis le debut Je cherche une voie de sortie une vie différente |
[chorus] I know your name your image and then again I seek for one way out, searching for a different life The nights pass, the seconds heavy on the minutes hands Searching for something that will not be a howling, and illusion | [chorale] Je connais ton nom ton image encore une fois depuis le debut Je cherche une voie de sortie une vie différente Les nuits s'écoulent les secondes accablent les aiguilles des minutes cherchant quelque chose qui ne soit pas un hurlement ni une chimère |
I know your name your image and then again I seek for one way out, searching for a different life | Je connais ton nom ton image encore une fois depuis le debut Je cherche une voie de sortie une vie différente |
[chorus] I know your name your image and then again I seek for one way out, searching for a different life In wilderness of kilometres in silence of timers the sounds of sirens, transporters and ambulances | [chorale] Je connais ton nom ton image encore une fois depuis le debut Je cherche une une voie de sortie une vie différente Dans le désert des kilomètres Et dans le silence des minuteries on entend maintenant les Sirens de véhicules et ambulances |
I know your name your image and then again I seek for one way out, searching for a different life | Je connais ton nom ton image encore une fois depuis le debut Je cherche une voie de sortie une vie différente |
[chorus] I know your name your image and then again I seek for one way out, searching for a different life You don’t say a single word you keep hidden secrets and documents. | [chorale] Je connais ton nom ton image encore une fois depuis le debut Je cherche une une voie de sortie une vie différente Ne dis pas d'histoires toi tu gardes des secrets cachés et documents. |