Language   

Δε λες κουβέντα

Dimos Moutsis / Δήμος Μούτσης
Back to the song page with all the versions


Traduction française / Μετέφρασε στα γαλλικά / Traduzione france...
DON’T SAY A SINGLE WORDNE DIS PAS D'HISTOIRES
You don’t say a single word
you keep hidden secrets
and documents
I hear only
the metal slogans
of the microphones
Ne dis pas d'histoires
toi tu gardes des secrets cachés
et documents
Je n’entends que
les slogans métalliques
des microphones
I know your name
your image and then again
I seek for one way out, searching
for a different life
Je connais ton nom
ton image encore une fois depuis le debut
Je cherche une voie de sortie
une vie différente
[chorus]
I know your name
your image and then again
I seek for one way out, searching
for a different life

The nights pass,
the seconds heavy
on the minutes hands
Searching for something
that will not be a howling,
and illusion
[chorale]
Je connais ton nom
ton image encore une fois depuis le debut
Je cherche une voie de sortie
une vie différente

Les nuits s'écoulent
les secondes accablent
les aiguilles des minutes
cherchant quelque chose
qui ne soit pas un hurlement
ni une chimère
I know your name
your image and then again
I seek for one way out, searching
for a different life
Je connais ton nom
ton image encore une fois depuis le debut
Je cherche une voie de sortie
une vie différente
[chorus]
I know your name
your image and then again
I seek for one way out, searching
for a different life

In wilderness of kilometres
in silence of timers
the sounds of
sirens, transporters and ambulances
[chorale]
Je connais ton nom
ton image encore une fois depuis le debut
Je cherche une une voie de sortie
une vie différente

Dans le désert des kilomètres
Et dans le silence des minuteries
on entend maintenant les
Sirens de véhicules et ambulances
I know your name
your image and then again
I seek for one way out, searching
for a different life
Je connais ton nom
ton image encore une fois depuis le debut
Je cherche une voie de sortie
une vie différente
[chorus]
I know your name
your image and then again
I seek for one way out, searching
for a different life

You don’t say a single word
you keep hidden secrets
and documents.
[chorale]
Je connais ton nom
ton image encore une fois depuis le debut
Je cherche une une voie de sortie
une vie différente

Ne dis pas d'histoires
toi tu gardes des secrets cachés
et documents.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org