Language   

Voir un ami pleurer

Jacques Brel
Back to the song page with all the versions


Versione polacca di Dariusz Wasilewski e Jerzy Menel
UN AMICO CHE PIANZI

Guera sarà che noi no saremo
come la gente senza morbin.
Noi semo cocoli, ma sempre meno
e sognemo, ma pochetin.
Savemo, no ga odor i bori
ma ne piasi sai nasar,
capita che calpestemo fiori,
ma un amico che pianzi... come se fa?

No se pol miga vinzer sempre
e prima o poi te ghe la da,
se te se vardi un bic' in specio
te par strano de star qua.
Eh bom, le babe te fa beco
e il tuo can sta poco ben,
bon, el cuor diventa seco
ma un amico che pianzi... come se fa?

E poi sto posto sempre triste
dove i veci zoga ai fioi,
e noi che no ne ciava niente
e i nostri amori ormai andai.
Te sa che el tempo ga sai furia,
e tanti xe za messi mal,
la verità che la se scondi,
ma un amico che pianzi... come se fa?

Almeno i speci xe sinceri,
no xe voja de esser bei,
se vestimo da signori ormai
solo per i funerai,
e semo tutti grandi amici
finchè un giorno, e venjerà,
moleremo pacco tutti
ma un amico che pianzi... come se fa?
WIDZIEĆ PRZYJACIELA ŁZY

To fakt, na świecie trwają wojny,
Są kraje gdzie muzyki brak,
Jest życie twarde, niespokojne,
Sny nasze dawno trafił szlag.

Tak, forsa utraciła zapach
I z jego braku aż nas mdli,
Tak, przyszło stąpać nam po kwiatach,
Lecz widzieć przyjaciela łzy.

To fakt, że w życiu są porażki
I jest kończąca wszystko śmierć,
Już ciało swą pochyla czaszkę,
Choć ręka cudem trzyma ster.

To fakt, że zdradza nas kobieta
I giną ptaki, giną sny,
Tak w sercu gaśnie nam nadzieja,
Lecz widzieć przyjaciela łzy.

Tak, stare miasta tracą oddech,
Gdy stare dzieci na nie klną,
Nikt z nas już pomóc im nie może,
A miłość to zepsute łzy.

Czas wciąż dogania i przegania
Pociągi gdzie marzenie drży,
Tak w końcu nas omija prawda,
Lecz widzieć przyjaciela łzy.

Tak, oczywiście, mamy lustra,
Co z twarzy usuwają wstyd,
Tak obojętne czyja skóra,
Że ktoś jest murzyn albo żyd.

Tak, człowiek człowiekowi bratem,
Nie dziwi więc, gdy aż do krwi,
Z miłości trzęsie całym światem,
Lecz widzieć przyjaciela łzy.

Tak, oczywiście, mamy lustra,
Co z twarzy usuwają wstyd,
Tak obojętne czyja skóra,
Że ktoś jest murzyn albo żyd.

Tak człowiek człowiekowi bratem,
Nie dziwi więc, gdy aż do krwi,
Z miłości trzęsie całym światem,
Lecz widzieć przyjaciela łzy.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org