Language   

Der Himmel über Berlin [Lied vom Kindsein]

Peter Handke
Back to the song page with all the versions


Traduction française / Französische Übersetzung / Traduzione fr...
SONG OF CHILDHOODCHANSON SUR L’ENFANCE
  
When the child was a childQuand l’enfant était enfant
It walked with its arms swinging.il allait les bras ballants,
It wanted the stream to be a rivervoulait que le ruisseau soit un fleuve,
the river a torrentque le fleuve soit un torrent,
and this puddle to be the sea.et cette flaque la mer.
  
When the child was a childQuand l’enfant était enfant,
It didn’t know it was a child.il ne savait pas qu’il était enfant,
Everything was full of life,tout pour lui avait une âme,
and all life was one.et toutes les âmes n’en étaient qu’une.
  
When the child was a childQuand l’enfant était enfant,
It had no opinions about anything.il n’avait d’opinion sur rien,
It had no habits.n’avait pas d’habitudes
It sat cross-legged,il s’asseyait en tailleur,
took off running,s’en allait à l’improviste,
had a cowlick in its hairavait un épi dans les cheveux,
and didn’t make a face when photographed.et ne faisait pas de mine quand on le photographiait.
  
When the child was a childQuand l’enfant était enfant,
it was the time of these questions:c’était l’époque des questions suivantes :
Why am I me, and why not you?Pourquoi moi je suis moi et pourquoi pas toi ?
Why am I here, and why not there?Pour quoi moi je suis là et pourquoi pas là-bas ?
When did time begin, and where does space end?Quand commence le temps et où finit l’espace ?
Isn’t life under the sun just a dream?Est-ce que la vie sous le soleil n’est qu’un songe ?
Isn’t what I see, hear and smellEst-ce que ce que je vois et entends et renifle
only the illusion of a world before the world?n’est pas que le reflet d’un monde avant le monde ?
Does evil actually exist,Est-ce que le mal existe réellement, et des gens
and are there people who are really evil?qui sont vraiment mauvais ?
How can it be that I, who am I,Comment est-ce possible que moi qui suis moi,
didn’t exist before I came to beavant que je n’existe, je n’existais pas,
and that someday the one who I amet qu’un jour moi qui suis moi,
will no longer be the one I am?je ne serai plus celui que je suis ?
  
When the child was a childQuand l’enfant était enfant,
it choked on spinach, peas, rice puddinglui répugnaient les épinards, les petits pois, le riz au lait
and on steamed cauliflower. Now it eats allet la purée de chou-fleur.
of those and not just because it has to.et maintenant il en mange même sans être obligé.
  
When the child was a childQuand l’enfant était enfant,
it once woke up in a strange bedil se réveilla un jour dans un lit étranger,
and now it does so time and time again.et cela arrive encore
Many people seemed beautiful thenbeaucoup de personnes lui semblaient belles,
and now only a few, if it’s lucky.et cela arrive encore quand il a de la chance
It had a precise picture of paradiseil se représentait clairement un paradis
and now it can only guess at it.et maintenant il ne peut qu’au mieux le deviner
It could not conceive of nothingnessil ne pouvait pas s’imaginer le néant
and today it shudders at the idea.et maintenant il tremble quand il y pense.
  
When the child was a childQuand l’enfant était enfant,
it played with enthusiasmil jouait avec enthousiasme
and now it gets equally excitedet maintenant, tout à son affaire, cela n’arrive
but only when it concerns its work.que quand cette affaire est son travail.
  
When the child was a childQuand l’enfant était enfant,
enough for him to eat an apple, bread,il se contentait de manger des pommes et du pain,
and it still is.et c’est toujours le cas.
  
When the child was a childQuand l’enfant était enfant,
berries fell into its hand as only berries doles baies lui tombaient dans la main comme seules les baies le font
and they still do now.et c’est toujours le cas,
Fresh walnuts made its tongue rawles noisettes fraîches lui rendaient la langue rêche
and they still do now.et c’est toujours le cas,
On every mountaintop it had a longingsur chaque montagne
for yet a higher mountain.il se languissait d’une montagne encore plus grande,
And in each city it had a longinget dans chaque ville
for yet a bigger city.il se languissait d’une ville encore plus grande,
And it is still that way.et c’est toujours comme ça,
It reached for the cherries in the treetopIl attrapait jubilant au sommet de l’arbre les cerises
with the elation it still feels today.comme encore aujourd’hui,
It was shy with all strangersla timidité devant chaque inconnu
and it still is.il l’a toujours,
It awaited the first snowil attendait la première neige,
and it still waits that way.et il l’attend toujours.
  
When the child was a childQuand l’enfant était enfant,
it threw a stick into a tree like a lance,il a lacé un bâton contre un arbre comme une lance,
and it still quivers there today.et elle tremble là aujourd’hui encore.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org