Lingua   

Der Himmel über Berlin [Lied vom Kindsein]

Peter Handke
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleEnglish translation / Englische Übersetzung / Traduzione inglese ...
DER HIMMEL ÜBER BERLIN [LIED VOM KINDSEIN]SONG OF CHILDHOOD
  
Als das Kind Kind war,When the child was a child
ging es mit hängenden Armen,It walked with its arms swinging.
wollte der Bach sei ein Fluß,It wanted the stream to be a river
der Fluß sei ein Strom,the river a torrent
und diese Pfütze das Meer.and this puddle to be the sea.
  
Als das Kind Kind war,When the child was a child
wußte es nicht, daß es Kind war,It didn’t know it was a child.
alles war ihm beseelt,Everything was full of life,
und alle Seelen waren eins.and all life was one.
  
Als das Kind Kind war,When the child was a child
hatte es von nichts eine Meinung,It had no opinions about anything.
hatte keine Gewohnheit,It had no habits.
saß oft im Schneidersitz,It sat cross-legged,
lief aus dem Stand,took off running,
hatte einen Wirbel im Haarhad a cowlick in its hair
und machte kein Gesicht beim fotografieren.and didn’t make a face when photographed.
  
Als das Kind Kind war,When the child was a child
war es die Zeit der folgenden Fragen:it was the time of these questions:
Warum bin ich ich und warum nicht du?Why am I me, and why not you?
Warum bin ich hier und warum nicht dort?Why am I here, and why not there?
Wann begann die Zeit und wo endet der Raum?When did time begin, and where does space end?
Ist das Leben unter der Sonne nicht bloß ein Traum?Isn’t life under the sun just a dream?
Ist was ich sehe und höre und riecheIsn’t what I see, hear and smell
nicht bloß der Schein einer Welt vor der Welt?only the illusion of a world before the world?
Gibt es tatsächlich das Böse und Leute,Does evil actually exist,
die wirklich die Bösen sind?and are there people who are really evil?
Wie kann es sein, daß ich, der ich bin,How can it be that I, who am I,
bevor ich wurde, nicht war,didn’t exist before I came to be
und daß einmal ich, der ich bin,and that someday the one who I am
nicht mehr der ich bin, sein werde?will no longer be the one I am?
  
Als das Kind Kind war,When the child was a child
würgte es am Spinat, an den Erbsen, am Milchreis,it choked on spinach, peas, rice pudding
und am gedünsteten Blumenkohl.and on steamed cauliflower. Now it eats all
und ißt jetzt das alles und nicht nur zur Not.of those and not just because it has to.
  
Als das Kind Kind war,When the child was a child
erwachte es einmal in einem fremden Bettit once woke up in a strange bed
und jetzt immer wieder,and now it does so time and time again.
erschienen ihm viele Menschen schönMany people seemed beautiful then
und jetzt nur noch im Glücksfall,and now only a few, if it’s lucky.
stellte es sich klar ein Paradies vorIt had a precise picture of paradise
und kann es jetzt höchstens ahnen,and now it can only guess at it.
konnte es sich Nichts nicht denkenIt could not conceive of nothingness
und schaudert heute davor.and today it shudders at the idea.
  
Als das Kind Kind war,When the child was a child
spielte es mit Begeisterungit played with enthusiasm
und jetzt, so ganz bei der Sache wie damals, nur noch,and now it gets equally excited
wenn diese Sache seine Arbeit ist.but only when it concerns its work.
  
Als das Kind Kind war,When the child was a child
genügten ihm als Nahrung Apfel, Brot,enough for him to eat an apple, bread,
und so ist es immer noch.and it still is.
  
Als das Kind Kind war,When the child was a child
fielen ihm die Beeren wie nur Beeren in die Handberries fell into its hand as only berries do
und jetzt immer noch,and they still do now.
machten ihm die frischen Walnüsse eine rauhe ZungeFresh walnuts made its tongue raw
und jetzt immer noch,and they still do now.
hatte es auf jedem BergOn every mountaintop it had a longing
die Sehnsucht nach dem immer höheren Berg,for yet a higher mountain.
und in jeder StadtAnd in each city it had a longing
die Sehnsucht nach der noch größeren Stadt,for yet a bigger city.
und das ist immer noch so,And it is still that way.
griff im Wipfel eines Baums nach dem Kirschen in einem HochgefühlIt reached for the cherries in the treetop
wie auch heute noch,with the elation it still feels today.
eine Scheu vor jedem FremdenIt was shy with all strangers
und hat sie immer noch,and it still is.
wartete es auf den ersten Schnee,It awaited the first snow
und wartet so immer noch.and it still waits that way.
  
Als das Kind Kind war,When the child was a child
warf es einen Stock als Lanze gegen den Baum,it threw a stick into a tree like a lance,
und sie zittert da heute noch.and it still quivers there today.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org