Lingua   

גבעת התחמושת

Yair Rosenblum / יאיר רוזנבלום
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione italiana / רגום לאיטלקית / Italian translation / الترجمة ا...
גבעת התחמושת

] קול מדבר[
[1]
היה אז בוקר היום השני למלחמה בירושלים.
האופק החוויר במזרח, היינו בעיצומו של הקרב על גבעת התחמושת.
לחמנו שם מזה שלוש שעות.
התנהל קרב עקשני, קטלני, הירדנים נלחמו בעקשנות.
זה היה יעד מבוצר בצורה בלתי רגילה.
בשלב מסוים של הלחימה נשארו לידי ארבעה חיילים בלבד.
עלינו משם בכח של שתי פלוגות.
לא ידעתי היכן האחרים, כיוון שהקשר עם דודיק המ"פ ניתק עוד בתחילת הקרב.
באותו רגע חשבתי שכולם נהרגו.

בשתיים, שתיים ושלושים
נכנסו דרך הטרשים
לשדה האש והמוקשים
של גבעת התחמושת.

מול בונקרים מבוצרים
ומרגמות מאה עשרים
מאה וכמה בחורים
על גבעת התחמושת.

עמוד השחר עוד לא קם
חצי פלוגה שכבה בדם
אך אנו כבר היינו שם
בגבעת התחמושת.

בין הגדרות והמוקשים
השארנו רק את החובשים
ורצנו אבודי חושים
אל גבעת התחמושת.

] קול מדבר[

באותו רגע נזרק רימון מבחוץ.בנס לא נפגענו.
חששתי שהירדנים יזרקו רימונים נוספים.
מישהו היה צריך לעלות למעלה ולהשגיח.
לא היה לי זמן לשאול מי מתנדב, שלחתי את איתן.
איתן לא היסס לרגע, עלה למעלה והתחיל להפעיל את המקלעון.
לפעמים היה עובר אותי והייתי צריך לצעוק לו שיישאר בקו שלי.
ככה עברנו איזה שלושים מטר.
איתן היה מחפה מלמעלה ואנחנו טיהרנו את הבונקרים מבפנים,
עד שנפגע בראשו ונפל פנימה.

ירדנו אל התעלות
אל הכוכים והמסילות
ואל המוות במחילות
של גבעת התחמושת.

ואיש אי אנה לא שאל
מי שהלך ראשון נפל
צריך היה הרבה מזל
על גבעת התחמושת.

מי שנפל נסחב אחור
שלא יפריע לעבור
עד שנפל הבא בתור
על גבעת התחמושת.

אולי היינו אריות
אך מי שעוד רצה לחיות
אסור היה לו להיות
על גבעת התחמושת.

] קול מדבר[

החלטנו לנסות לפוצץ את הבונקר שלהם בבזוקה.
הבזוקה עשתה כמה שריטות לבטון.
החלטנו לנסות בחומר נפץ. חיכיתי מעליהם עד שחזר הבחור עם חומר הנפץ.
הוא היה זורק לי חבילות חבילות, ואני הייתי מניח את החבילות אחת אחת בפתח
הבונקר שלהם.
להם היתה שיטה: קודם זרקו רימון, אחר כך ירו צרור, אחר כך נחו.
אז בין צרור לרימון, הייתי ניגש לפתח הבונקר שלהם ושם שם את חומר הנפץ.
הפעלתי את חומר הנפץ והתרחקתי כמה שיכולתי.
היו לי ארבעה מטר לתמרן, כי גם מאחורי היו לגיונרים.
אני לא יודע למה קיבלתי צל"ש, בסך הכל רציתי להגיע הביתה בשלום.

בשבע, שבע ועשרים
אל בית הספר לשוטרים
אספו את כל הנשארים
מגבעת התחמושת.

עשן עלה מן הגבעה
השמש במזרח גבהה
חזרנו אל העיר שבעה
מגבעת התחמושת.

חזרנו אל העיר שבעה
עשן עלה מן הגבעה
השמש במזרח גבהה
על גבעת התחמושת.

על בונקרים מבוצרים
ועל אחינו הגברים
שנשארו שם בני עשרים
על גבעת התחמושת
.
גבעת התחמושת

[voce]
Correva la mattina del secondo giorno di guerra a Gerusalemme. Verso est si profilava il pallore all’orizzonte. Eravamo al culmine della battaglia alla Collina delle Munizioni. Avevamo combattuto lì per tre ore. Era in corso una battaglia senza quartiere. Fatale. I giordani combatterono con accanimento. Era una posizione fortificata fuori dal comune. Ad un certo punto del combattimento rimasero accanto a me solo quattro soldati. Eravamo saliti lì con un contingente di due plotoni. Non sapevo dove fossero gli altri perché il collegamento con Dudik,[1] il comandante del plotone, era stato interrotto all'inizio della battaglia. In quel frangente ho pensato che tutti erano stati uccisi.

Alle due e trenta
Entrammo attraverso il terreno roccioso
Al campo tutto fuoco e mine
Della Collina delle Munizioni

Contro i bunker che erano stati fortificati
E i mortai da 120mm
Poco più di un centinaio di ragazzi
Sulla Collina delle Munizioni

La colonna di luce dell'alba non si era ancora alzata
E Mezzo plotone giaceva nel sangue
Ma almeno eravamo già lì
Sulla Collina delle Munizioni

Tra le mura e le mine
Abbiamo lasciato solo i medici
E siamo andati correndo in stato di incoscienza
Verso la Collina delle Munizioni

[voce]
In quel momento preciso fu lanciata una granata dall'esterno. Per miracolo non fummo colpiti. Temevo che i giordani avrebbero lanciato altre granate. Qualcuno doveva muoversi dall'alto e dare copertura. Non avevo tempo di chiedere chi si sarebbe offerto volontario. Ho mandato Eitan. Eitan non esitò neppure un attimo. Si arrampicò e iniziò a sparare con il suo mitra. A volte mi avrebbe superato e avrei dovuto urlargli per rimanere allineati. Così andammo attraverso per 30 metri. Eitan ci avrebbe coperto dall'alto e noi avremmo dovuto sgombrare i bunker dall'interno, fino a quando non venne colpito alla testa e si rovesciò all'interno.

Scendemmo nelle trincee [2]
Nelle fosse e nei canali
E verso la morte nei tunnel
Della Collina delle Munizioni

E nessuno chiese dove
Chiunque andava per primo era abbattuto
Ci voleva molta fortuna
Sulla Collina delle Munizioni


Chiunque fosse caduto veniva trascinato per la schiena
per non interrompere il movimento in avanti
Fino a quando non cadeva il prossimo della coda
Sulla Collina delle Munizioni

Forse eravamo leoni
Ma chiunque voleva sopravvivere
Non avrebbe dovuto trovarsi
Sulla Collina delle Munizioni

[voce]
Decidemmo di tentare di fare esplodere il loro bunker[3] con un bazooka. Il bazooka fece appena qualche graffio nel cemento. Decidemmo di provare con l’esplosivo. Rimasi ad aspettare sopra di loro fino a quando il ragazzo è tornato con gli esplosivi. Mi avrebbe gettato un pacco dietro l’altro e io li avrei posati uno ad uno all'ingresso dei loro bunker. Avevano un sistema originale: prima lanciavano una granata, poi lanciavano una raffica e poi favevano una pausa. Tra una raffica e la granata, mi sarei avvicinavo all'entrata del loro bunker e avrei posizionato gli esplosivi. Ho innescato gli esplosivi e mi sono allontanato il più possibile. Avevo quattro metri per spostarmi perché anche dietro di me c'erano i legionari [arabi]. Non so perché ho ricevuto un encomio, volevo semplicemente tornare a casa salvo ".[4]

Alle sette, sette e venti
Alla scuola di polizia [5]
Sono stati concentrati tutti i sopravvissuti
Della Collina delle Munizioni

Il fumo saliva dalla collina
Il sole ad est si levava più in alto
Tornammo verso la città in sette
Dalla Collina delle Munizioni

Siamo tornati in città in sette
Il fumo saliva dalla collina
Il sole ad est si levava più in alto
Sulla Collina delle Munizioni

Sui bunker fortificati
E sui nostri fratelli, uomini
rimasti lì, di 20 anni
Sulla Collina delle Munizioni.


[1] Transcription / Trascrizione

heyh az bevqer heyvem hesheny lemlhemh beyrevshelyem.
havepq hhevveyr bemzerh, heyyenv b'eyetsevmev shel heqreb 'el geb'et hethemveshet.
lhemnev shem mezh shelvesh sh'evet.
hetnhel qerb 'eqesheny, qetleny, heyredneym nelhemv b'eqeshenvet.
zh heyh y'ed mebvetser betsevrh beltey regyelh.
beshelb mesveym shel helheymh nesharev leydey areb'eh heyyelyem belbed.
'eleynev meshem bekh shel shety pelvegvet.
la yed'etey heyken haheryem, keyvevn shheqsher 'em devdeyq hem"p neyteq 'eved betheylet heqreb.
bavetv reg' heshebtey shekvelm nhergev.

beshetyeym, shetyeym veshelvesheym
neknesv derk hetresheym
leshedh hash vhemveqsheym
shel geb'et hethemveshet.

mevl bevneqreym mebvetseryem
vemregmevt mah 'esheryem
mah vekmh bhevreym
'el geb'et hethemveshet.

'emevd heshher 'eved la qem
hetsey pelvegh shekbh bedm
ak anev kebr heyyenv shem
begb'et hethemveshet.

beyn hegdervet vhemveqsheym
hesharenv req at hhevbesheym
vertesnev abevdey hevsheym
al geb'et hethemveshet.

bavetv reg' nezreq reymevn mebhevtes.bens la nepg'enev.
hesheshety shheyredneym yezreqv reymevneym nevsepyem.
meyshhev heyh tesreyk l'elevt lem'elh velheshegyh.
la heyh ley zemn leshavel mey metnedb, shelhety at ayetn.
ayetn la heyses lerg'e, 'elh lem'elh vhetheyl lhep'eyel at hemqel'even.
lep'emeym heyh 'evebr avety vheyyety tesreyk lets'eveq lev sheyyeshar beqv shely.
kekh 'ebernev ayezh shelvesheym metr.
ayetn heyh mheph melm'elh vanhenv teyhernev at hebvenqeryem mebpenyem,
'ed shenpeg' berashev venpel penyemh.

yerdenv al het'elevt
al hekvekyem vhemseylevt
val hemvevt bemheylevt
shel geb'et hethemveshet.

vayesh ay anh la shal
mey shhelk rashevn nepl
tesreyk heyh herbh mezl
'el geb'et hethemveshet.

mey shenpel nesheb ahevr
shela yeprey' l'ebevr
'ed shenpel heba betver
'el geb'et hethemveshet.

avely heyyenv areyvet
ak mey sh'eved retsh lheyvet
asevr heyh lev lheyvet
'el geb'et hethemveshet.


hheltenv lensevt lepvetsets at hebvenqer shelhem bebzevqh.
hebzevqh 'esheth kemh sheryetvet lebtevn.
hheltenv lensevt bhevmer neptes. heykeytey m'eleyhem 'ed shhezr hebhevr 'em hevmer henpets.
heva heyh zevreq ley hebyelvet hebyelvet, vaney heyyety menyh at hhebyelvet ahet ahet bepth
hebvenqer shelhem.
lhem heyth sheyth: qevdem zerqev reymevn, aher kek yerv tesrevr, aher kek nhev.
az beyn tesrevr leryemven, heyyety neygesh lepth hebvenqer shelhem veshem shem at hevmer henpets.
hep'elety at hevmer henpets vhetrheqtey kemh sheykevlety.
heyv ley areb'eh metr letmern, key gem mahevrey heyv legyevneryem.
aney la yevd' lemh qeybeltey tesl"sh, besk hekl retseytey lhegy' hebyeth beshelvem.

besheb'e, sheb' v'esheryem
al beyt hesper leshevteryem
asepv at kel henshareym
megb'et hethemveshet.

'eshen 'elh men hegb'eh
heshemsh bemzerh gebhh
hezrenv al h'eyer sheb'eh
megb'et hethemveshet.

hezrenv al h'eyer sheb'eh
'eshen 'elh men hegb'eh
heshemsh bemzerh gebhh
'el geb'et hethemveshet.

'el bevneqreym mebvetseryem
v'el aheynev hegberyem
shensharev shem beny 'esheryem
'el geb'et hethemveshet.

[1] Si tratta del capitano Dodik Rothenberg, comandante della compagnia B del 66° ( e non del plotone come si legge nella traduzione), articolata in 3 plotoni. La sua compagnia dopo le 3:30 rimase in stallo per esaurimento delle munizioni. Fu mandata come rinforzo la compagnia C , comandata dal capt. Dedi Ya'akobi.

[2] A causa di una sottovalutazione della situazione sul lato occidentale della fortificazione le compagnie A e D erano state ritirate da Yossi Yafe, comandante del 66°,e impiegate altrove. Alle 4 la compagnia C era stata decimata. Dedi Ya'akobi chiama soccorsi. Contrordine quindi: un plotone della compagnia A, comandato da Ofer Feniger, viene inviato di nuovo sulla collina, ma sul fianco occidentale.

[3] E' il terzo bunker, quello occidentale

[4] E’ il 4° tentativo di penetrare nel bunker. Furono usati 16 kg di esplosivo ad alto potenziale. Erano le 6:15 del 6 giugno 1967.

[5] L'Accademia di Polizia giordana faceva parte del complesso fortificato. Fu il primo obiettivo a cadere in mano israeliana verso le 3:30


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org