Language   

Vége a világnak

Rezső Seress
Back to the song page with all the versions


Traduzione italiana, mia della prima strofa. La seconda, trovata qui
THE WORLD HAS ENDEDLA FINE DEL MONDO
  
It is autumn and the leaves are fallingÈ autunno e cadono le foglie
All love has died on earthL'amore intero è morto sulla Terra
The wind is weeping with sorrowful tearsIl vento piange con lacrime di dolore
My heart will never hope for a new spring againIl mio cuore mai più spererà in una nuova primavera
My tears and my sorrows are all in vainLe mie lacrime e le mie pene sono tutte vane
People are heartless, greedy and wicked...Le persone sono senza cuore, avide e malvagie...
  
Love has died!L'amore è morto!
  
The world has come to its end, hope has ceased to have a meaningIl mondo è giunto alla fine, la speranza è ormai una parola senza senso
Cities are being wiped out, shrapnel is making musicLe città sono state spazzate via, c’è solo musica di armi da fuoco
Meadows are coloured red with human bloodI campi rosseggiano di sangue umano
There are dead people on the streets everywhereCadaveri ovunque sulle strade
I will say another quiet prayer:Sottovoce prego:
People are sinners, Lord, they make mistakes..."Gli uomini sono peccatori, o Signore, non fanno che commettere errori..."
  
The world has ended!È la fine del mondo!


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org