Language   

Vége a világnak

Rezső Seress
Back to the song page with all the versions


Traduzione inglese di karim saad da Lyrics Translate
VÉGE A VILÁGNAKTHE WORLD HAS ENDED
  
Ősz van és peregnek a sárgult levelekIt is autumn and the leaves are falling
Meghalt a földön az emberi szeretetAll love has died on earth
Bánatos könnyekkel zokog az öszi szélThe wind is weeping with sorrowful tears
Szívem már új tavaszt nem vár és nem remélMy heart will never hope for a new spring again
Hiába sírok és hiába szenvedekMy tears and my sorrows are all in vain
Szívtelen rosszak és kapzsik az emberek...People are heartless, greedy and wicked...
  
Meghalt a szeretet!Love has died!
  
Vége a világnak, vége a reménynekThe world has come to its end, hope has ceased to have a meaning
Városok pusztulnak, srapnelek zenélnekCities are being wiped out, shrapnel is making music
Emberek vérétől piros a tarka rétMeadows are coloured red with human blood
Halottak fekszenek az úton szerteszétThere are dead people on the streets everywhere
Még egyszer elmondom csendben az imámat:I will say another quiet prayer:
Uram, az emberek gyarlók és hibáznak...People are sinners, Lord, they make mistakes...
  
Vége a világnak!The world has ended!


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org