Language   

Preghiera in gennaio

Fabrizio De André
Back to the song page with all the versions


Deutsche Übersetzung / Traduzione tedesca / German translation ...
Prière en JanvierGEBET IN JANUAR
Seigneur, fais que son
sentier soit fleuri
quand il devra
te restituer son âme
et au monde sa peau
quand il viendra dans ton ciel
là où en plein jour
resplendissent les étoiles
Mach, dass er voller Blumen sein wird
O Herr, sein Weg
Wenn er dir seine Seele
Und der Welt seine Haut
Zurückgeben muss,
Wenn er in deinen Himmel kommen wird
Dort, wo am helllichten Tag
Die Sterne funkeln.
Quand il traversera
le dernier vieux pont
il dira aux suicidés
les embrassant sur le front
venez au paradis
où je vais moi aussi
parce qu'il n'y a pas d'enfer
dans le monde du bon dieu
Wenn er überqueren wird
Die letzte, alte Brücke
Den Selbstmördern wird er sagen
Während er sie auf die Stirn küsst
Kommt ins Paradies
Denn es gibt die Hölle nicht
In der Welt des lieben Gottes.
Faites qu'il Vous rejoigne
avec ses os fatigués
suivi par des milliers
de visages blancs
faites qu'il revienne vers Vous
parmi les morts outragés
qui au ciel et à la terre
ont montré leur courage
Macht, dass er zu euch komme
Mit seinen müden Knochen
Gefolgt von tausenden
Dieser bleichen Gesichter,
Macht, dass er zu Euch zurückkehren wird
Inmitten der verschmähten Toten
Die dem Himmel und der Erde
Mut bewiesen haben.
Messieurs bien-pensants
Ne vous en vous déplaise
si au ciel, parmi les Saints
Dieu, dans ses bras
étouffera le sanglot
des lèvres blafardes
qui à la haine et à l'ignorance
ont préféré la mort
Rechtschaffene Herren
Ich hoffe, es missfällt euch nicht
Wenn im Himmel, inmitten der Heiligen,
Gott das Schluchzen
in seinen Armen ersticken wird
Dieser fahlen Lippen
Die dem Hass und der Ignoranz
Den Tod vorgezogen haben.
Dieu de miséricorde
ton beau paradis
tu l'as surtout fait
pour ceux qui n'ont pas souri
pour ceux-là qui ont vécu
avec la conscience pure
l'enfer n'existe
que si on le craint.
Barmherziger Gott
Dein schönes Paradies
Hast du hauptsächlich gemacht
Für die, die kein Lächeln haben
Für die, die gelebt haben
Mit reinem Gewissen;
Die Hölle gibt es nur
Für den der Angst davor hat.
Personne mieux que lui
ne pourrait te montrer
les erreurs de nous tous
que tu peux et veux sauver
Écoute sa voix
qui chante désormais dans le vent
Dieu de miséricorde
tu verras, tu seras content
Besser als er wird niemand
Dir je zeigen können
Die Verfehlungen von uns allen
Die du retten kannst und willst.
Höre auf seine Stimme
Die nun im Wind singt.
Barmherziger Gott
Du wirst sehen, du wirst zufrieden sein.
Dieu de miséricorde
tu verras, tu seras ravi.
Barmherziger Gott
Du wirst sehen, du wirst zufrieden sein.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org