Lingua   

Le blues du pauvre Delahaye

Gerard Delahaye
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTraduzione Flavio Poltronieri
LE BLUES DU PAUVRE DELAHAYEIL BLUES DEL POVERO DELAHAYE
  
On m'a descendu à la cave où on m'a brulé les yeuxSono stato portato in cantina dove mi hanno bruciato gli occhi
Coupé les mains et fendu le crâne en deuxTagliato le mani e diviso il cranio a metà
Quand je suis rentreé chez ma mère, je n'avais plus de cerveauQuando tornai a casa da mia madre, non avevo più il cervello
Elle m'a dit "Mon Dieu, mon fils, comme tu es beau"Lei mi ha detto "Mio Dio, figlio mio, quanto sei bello"
Maintenant que t'es bien propre tu pourras être amiralOra che sei molto pulito potrai essere ammiraglio
Professeur ou contremaître à l'arsenalProfessore o caposquadra all'Arsenale
Comme on m'avait coupé la langue j'ai pas voulu protesterSiccome mi avevano tagliato la lingua, non volli protestare
Que mon rêve à moi c'était d'être chevalierChe il mio sogno era diventare cavaliere
On est comme des abeilles noyées dans un pot de mielSiamo come delle api annegate in un barattolo di miele
Un oiseau qui serait perdu au bout du cielUn uccello che si è perso alla fine del cielo
  
Et un matin de septembre sont venus trois soldats casquésE una mattina di settembre arrivarono tre soldati con l'elmetto
Les yeux morts et le cerveau bien astiquéGli occhi morti e il cervello ben lucidato
Ils m'ont mis dans leur machine à laver tous les pêchésMi hanno messo nella loro macchina per lavare tutti i peccati
En un clin d'oeil y'avait plus de trace de saletésIn un batter d'occhio non c'era più traccia di sporcizia
Plus un brin de cette folie qui m'avait fait dessinerDi quel pizzico di follia che mi aveva fatto disegnare
Des locomotives avec des pieds palmésLocomotive con piedi palmati
Ils m'ont trituré le crane avec un marteau-piqueurMi hanno schiacciato il cranio con un martello pneumatico
Quand je suis sorti de là j'avais mal au bonheurQuando sono uscito da là avevo male alla fortuna
Et j'étais comme une abeille noyée dans un pot de mielEd ero come un'ape annegata in un barattolo di miele
Un oiseau qui serait perdu au bout du cielUn uccello che si era perso alla fine del cielo
  
Ils m'ont appris que pour les nègres les youpins les rats les bicotsMi hanno insegnato che per i negri, ebrei, ratti, nord-africani
La corde pour les pendre c'est déjà beaucoup tropLa corda per appenderli è già fin troppo
Qu'il faut se mefier des autres que c'est tous des salopardsChe bisogna stare attenti agli altri che sono tutti bastardi
Des que tu tournes le dos ils te flanquent un coup de poignardNon appena giri le spalle ti tirano una pugnalata
Que les femmes sont des salopes avec un trou pour baiserChe le donne sono puttane con un buco da scopare
Qu'il faut leur sauter dessus et se barrer vite faitChe dobbiamo saltarci addosso e dopo andarcene da lì in fretta
Mais qu'un jour je trouverai celle qu'aurait tout gardé pour moiMa che un giorno troverò quella che avrà conservato tutto per me
Et je lui ferai des gosses pour faire comme mon papaE faremo dei bambini per fare come mio papà
Et ils seraient comme des abeilles noyées dans un pot de mielE saranno come delle api annegate in un barattolo di miele
Un oiseau qui serait perdu au bout du cielUn uccello perso alla fine del cielo
  
J'ai connu des vierges sages qui pour vivre décemmentHo conosciuto delle vergini sagge che per vivere decentemente
Allaient placer leur pucelage a dix pour centHanno messo la loro verginità al dieci per cento
Guernica côté en bourse, les banquiers ont le coeur grosGuernica è quotata in borsa, i banchieri hanno un grande cuore
Si la guerre s'arrete c'est la fin de leur magotSe la guerra si ferma è la fine del loro bottino
Le grand maitre sert la pogne à ceux qui ramassent ses saletésIl grande maestro stringe la mano a coloro che raccolgono il suo sudiciume
Et se lave les mains pour pas être contaminéE si lava le mani in modo da non contaminarsi
Voyez la bas sur les vagues, tout au bout de l'océanGuarda laggiù sulle onde, alla fine dell'oceano
Les poètes monter en croupe des présidentI poeti montare in groppa al presidente
Est-ce qu'ils sont comme des abeilles noyées dans un pot de mielNon sono come le api annegate in un barattolo di miele?
Un oiseau qui serait perdu au bout du cielCome un uccello perso alla fine del cielo?
  
Le bon dieu Qu'a fait la terre c'etait un sacré salaudIl buon dio che ha creato dalla terra era un dannato bastardo
Et je comprends qu'il ait envie de rester la hautE capisco che abbia voglia di restarsene lassù
Dans un coffre fort en Suisse il à planqué son pognonIn una cassaforte in Svizzera ha nascosto la sua grana
Pour engraisser les pupilles de la nationsPer ingrassare gli orfani di guerra
Tout le monde tue et tout le monde tricheTutti uccidono e tutti tradiscono
Tout le monde bouffe et goinfre et mangeTutti si abbuffano, si rimpinzano e mangiano
Y'a que les fous et les morts qui fassent pas semblantSolo i matti e i morti non fingono
Et si en rentrant dans ta chambre tu vas chialer un bon coupE se quando torni nella tua stanza piangerai molto
Dis-toi que t'es tout seul et que tout le monde s'en foutDì a te stesso che sei solo e che tutti se ne fregano
  
Et si en rentrant dans ta chambre tu vas chialer un bon coupE se quando torni nella tua stanza piangerai molto
Dis-toi que t'es tout seul et que tout le monde s'en foutDì a te stesso che sei solo e che tutti se ne fregano


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org