Language   

A Vava Inuva

Idir
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione italiana / Tasuɣlt s taṭalyanit / الترجمة الإيطالية...
A VAVA INUVABABBO, BABBINO
Txilek ldi-yin tabburt a Vava Inuva a Vava Inuva
Čenčen tizebgatin-im a yelli ɣriba ah
Ugadeɣ lwaḥc elɣaba a Vava inouva a Vava Inuva
Ugadeɣ ula d nekkini a yelli ɣriba ah
Presto, aprimi la porta babbo, babbino
fa’ tintinnare i tuoi braccialettini, figlia mia, Ghriba
ho paura delle belve della foresta babbo babbino
ne ho paura anch’io figlia mia, Ghriba
Amɣar yettel deg bernus yettesgal ad yettẓiẓin
Mmis yettḥebbir i lqut ussan deg uqarru-s tezzin
Amɣar yettel deg bernus yettesgal ad yettẓiẓin
Mmis yettḥebbir i lqut ussan deg uqarru-s tezzin
Il nonno, avviluppato nel burnus,
si riscalda in un cantuccio
suo figlio pensa a come sfamare tutti
i giorni gli danzano per la testa
Il nonno, avviluppato nel burnus,
si riscalda in un cantuccio
suo figlio pensa a come sfamare tutti
i giorni gli danzano per la testa
Tislit deffir uzeṭṭa tessallay tijebbadin
Arrac zzin-d i temɣart asen tesɣar tiqdimin
Tislit deffir uzeṭṭa tessallay tijebbadin
Arrac zzin-d i temɣart asen tesɣar tiqdimin
La sposa, nascosta dal telaio
fa progredire il lavoro
i bimbi si stringono intorno alla nonna
per farsi raccontare del buon tempo andato
La sposa, nascosta dal telaio
fa progredire il lavoro
i bimbi si stringono intorno alla nonna
per farsi raccontare del buon tempo andato
Ya lala ya lalala Arrac ezzin di tamɣart
Ya lala ya lalala asen tesɣar tiqdimin
La la la la la la la
i bimbi si stringono intorno alla nonna
La la la la la la la
per farsi raccontare del buon tempo andato
Txilek ldi-yin tabburt a Vava Inouva a Vava Inuva
Čenčen tizebgatin-im a yelli ɣriba ah
Ugadeɣ lwaḥc elɣaba a Vava Inouva a Vava Inuva
Ugadeɣ ula d nekkini a yelli ɣriba ah
Presto, aprimi la porta babbo, babbino
fa’ tintinnare i tuoi braccialettini, figlia mia, Ghriba
ho paura delle belve della foresta babbo babbino
ne ho paura anch’io figlia mia, Ghriba
Adfel yessud tibbura tuggi kecment yeḥlulen
TajmaƐt tettsargu tafsut aggur d itran ḥejben
Adfel yessud tibbura tuggi kecment yeḥlulen
TajmaƐt tettsargu tafsut aggur d itran ḥejben
La neve si accumula contro le soglie
nella pentola è entrata la minestra invernale
la piazza del paese sogna la primavera
la luna e le stelle sono velate
La neve si accumula contro le soglie
nella pentola è entrata la minestra invernale
la piazza del paese sogna la primavera
la luna e le stelle sono velate
Ma d aqejmur n tassaft idegger akken idenyen
Mlalen d akk at waxxam i tmacahut ad slen
Ma d aqejmur n tassaft idegger akken idenyen
Mlalen d akk at waxxam i tmacahut ad slen
Mentre il grosso ceppo di quercia
prende il posto dei fichi messi a seccare
tutta la famiglia si è raccolta
per ascoltare la fiaba
Mentre il grosso ceppo di quercia
prende il posto dei fichi messi a seccare
tutta la famiglia si è raccolta
per ascoltare la fiaba
Ya lala ya lalala mlalen d akk at waxxam
Ya lala ya lalala I tmacahut ad slen
La la la la la la la
tutta la famiglia si è raccolta
La la la la la la la
per ascoltare la fiaba
Txilek ldi-yin tabburt a Vava Inouva a Vava Inuva
Čenčen tizebgatin-im a yelli ɣriba ah
Ugadeɣ lwaḥc elɣaba a Vava inouva a Vava Inuva
Ugadeɣ ula d nekkini a yelli ɣriba ah.
Presto, aprimi la porta babbo, babbino
fa’ tintinnare i tuoi braccialettini, figlia mia, Ghriba
ho paura delle belve della foresta babbo babbino
ne ho paura anch’io figlia mia, Ghriba


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org