Language   

Vuit de Març

Pau Alabajos
Back to the song page with all the versions


Versione inglese / English Translation
OTTO MARZO8TH OF MARCH
  
Con tutte e due le maniWith both hands
alzate alla lunaraised to the moon,
apriamo una finestralet’s open a window
in questo cielo chiusoin this closed sky.
Eredi delle donneHeiresses of the women
che hanno bruciato ierithat yesterday were burning,
faremo un rogowe will make a bonfire
con la devastazione e la paurawith havoc and fear.
Vi parteciperanno le stregheThere will come witches
di tutte le epocheof all ages.
lasceranno le scopeThey will leave their brooms
ad alimentare il fuocofor fire fodder,
bacinelle e canovacciwashtubs and dishclothes,
il sapone e lo sbiancante [1]soap and whitener,
le pentole e le padellepots and pans,
la spugna e i pannolinipan-scrub and nappies.
  
Lasceremo le scopeWe will leave our brooms
ad alimentare il fuoco,for fire fodder,
le pentole e le padellepots and pans,
lo sbiancante ed il saponebleach and soap.
e la cenere che resteràAnd the ash that will remain,
non la scambieremowe will not exchange it
né con l'oro né con il ferroneither for gold, nor for iron,
né con scettri né pugnali.nor for sceptres, nor for daggers.
Risorta dalla fiammaArising from the flame,
solo ci rimarrà la vitawe will only have life
per arma e per scudoas a weapon and a shield,
da tenere con due mani.held in both hands.
Il fumo disegneràThe smoke will draw
l'inizio della storiathe beginning of the history,
come un'edera di gioialike an ivy of joy
intorno al nostro corpo.around our bodies.
  
E pioverà e ci sarà il soleAnd there will be rain and sunshine,
e danzeremo al suonoand we will dance to the tune
delle nuove canzoniof new songs
che la terra riceveràthat the land will welcome.
Vendicheremo la notteWe will vindicate the night
e la parola DONNA:and the word WOMAN.
allora crescerà l'alberoAnd then there will grow the tree
della liberazione.of liberation.
allora crescerà l'alberoAnd then there will grow the tree
della liberazione.of liberation.
  
E pioverà e ci sarà il soleAnd there will be rain and sunshine,
e danzeremo al suonoand we will dance to the tune
delle nuove canzoniof new songs
che la terra riceveràthat the land will welcome.
Vendicheremo la notteWe will vindicate the night
e la parola DONNA:and the word WOMAN.
allora crescerà l'alberoAnd then there will grow the tree
della liberazioneof liberation,
della liberazioneof liberation,
della liberazioneof liberation.
[1] il blauet (in castigliano azulete) era una polvere blu diffusa negli anni '60-'70 da utilizzare come sbiancante per il bucato. Vedere blauets de roba – Càpsules de memòria


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org