Vuit de Març
Pau Alabajos
Loading...
Originale | Versione inglese / English Translation
|
VUIT DE MARÇ | 8TH OF MARCH |
| |
Amb totes dues mans | With both hands |
alçades a la lluna, | raised to the moon, |
obrim una finestra | let’s open a window |
en aquest cel tancat. | in this closed sky. |
Hereves de les dones | Heiresses of the women |
que cremaren ahir | that yesterday were burning, |
farem una foguera | we will make a bonfire |
amb l’estrall i la por. | with havoc and fear. |
Hi acudiran les bruixes | There will come witches |
de totes les edats. | of all ages. |
Deixaran les escombres | They will leave their brooms |
per pastura del foc, | for fire fodder, |
cossis i draps de cuina | washtubs and dishclothes, |
el sabó i el blauet, | soap and whitener, |
els pots i les cassoles | pots and pans, |
el fregall i els bolquers. | pan-scrub and nappies. |
| |
Deixarem les escombres | We will leave our brooms |
per pastura del foc, | for fire fodder, |
els pots i les cassoles, | pots and pans, |
el blauet i el sabó | bleach and soap. |
I la cendra que resti | And the ash that will remain, |
no la canviarem | we will not exchange it |
ni per l’or ni pel ferro | neither for gold, nor for iron, |
per ceptres ni punyals. | nor for sceptres, nor for daggers. |
Sorgida de la flama | Arising from the flame, |
sols tindrem ja la vida | we will only have life |
per arma i per escut | as a weapon and a shield, |
a totes dues mans. | held in both hands. |
El fum dibuixarà | The smoke will draw |
l’inici de la història | the beginning of the history, |
com una heura de joia | like an ivy of joy |
entorn del nostre cos | around our bodies. |
| |
I plourà i farà sol | And there will be rain and sunshine, |
i dansarem a l’aire | and we will dance to the tune |
de les noves cançons | of new songs |
que la terra rebrà. | that the land will welcome. |
Vindicarem la nit | We will vindicate the night |
i la paraula DONA. | and the word WOMAN. |
Llavors creixerà l’arbre | And then there will grow the tree |
de l’alliberament | of liberation. |
Llavors creixerà l’arbre | And then there will grow the tree |
de l’alliberament. | of liberation. |
| |
I plourà i farà sol | And there will be rain and sunshine, |
i dansarem a l’aire | and we will dance to the tune |
de les noves cançons | of new songs |
que la terra rebrà. | that the land will welcome. |
Vindicarem la nit | We will vindicate the night |
i la paraula DONA. | and the word WOMAN. |
Llavors creixerà l’arbre | And then there will grow the tree |
de l’alliberament, | of liberation, |
de l’alliberament, | of liberation, |
de l’alliberament. | of liberation. |