Το ερημονήσι
Linos Kokotos / Λίνος ΚόκοτοςTraduzione italiana / Μετέφρασε στα ιταλικά / Italian transla... | |
Το ερημονήσι Γεια σου Απρίλη, γεια σου Μάρτη και πικρή Σαρακοστή Bάζω πλώρη και κατάρτικαι γυρεύω ένα νησί που δεν βρίσκεται στον χάρτη Το κρατάνε στον αέρα τέσσερα χρυσά πουλιά Δε γνωρίζεις εκεί πέραούτε κλέφτη ούτε φονιά ούτε μάνα, ούτε πατέρα Tα λουλούδια μεγαλώνουν κάθε νύχτα τρεις οργιές Τις ακρογιαλιές ισκιώνουν kαι τα δέντρα στις πλαγιές Σαν καβούρια σκαρφαλώνουν Μες της ερημιάς τ’αγέρι oλ’ αλλάζουνε μεμιας πιάνεις του Θεού το χέρικαι στα κύματα ακουμπάς σαν το άγριο περιστέρι Γεια σας έχθρες, γεια σας μίση και γινάτι καθενός Άμα βρεις το ερημονήσιόλα τ’άλλα είναι καπνός Μια φορά να το 'χεις ζήσει | L'ISOLA DESERTA Addio Aprile addio Marzo e addio triste Quaresima armo prora ed albero e vado in cerca di un'isola che non si trova sulle carte armo prora ed albero. Addio inimicizie, addio odi addio ostilità di ognuno quando troverai l'isola deserta tutto il resto è solo fumo. La sostengono nell'aria quattro uccelli d'oro là non sai che sia un ladro né un assassino né mamma né papà là non sai che sia. Nel vento della solitudine tutto cambia in un istante prendi Dio per la mano e ti appoggi sulle onde come una colomba selvatica prendi Dio per la mano. |