Τα Τζιτζίκια
Linos Kokotos / Λίνος Κόκοτος
Loading...
| 日本語訳 / Traduzione giapponese / Japanese translation / Traduction... |
LES CIGALES | セミたち |
| |
La Vierge, la mer | 処女マリアは |
elle la tenait dans son tablier | その膝の上に海をのせていた |
Sikinos, Amorgos | シキノス島 アモルゴス島 |
et ses autres enfants. | そしてほかの子供たち |
| |
Eh vous, mes cigales, mes anges | ねえ 私の天使 セミたちよ |
salut à vous et bonne chance. | お前たちにさようならを言いたい |
Le Soleil roi, vit-il? | 太陽王は生きているか |
Et toutes de répondre en choeur: | するとみんなは同時に答える |
| |
Il vit, il vit, il vit | 生きている 生きている |
le Soleil roi vit | 太陽王は生きている |
| |
Du fond du temps | 時のほとりから |
et de l'au-delà des tempêtes | 冬の向こうに |
j'entendais, la Sirène sifflait | 私は霧笛の音を聞いた |
et les Gorgones de sortir. | そして人魚が現れた |
| |
Eh vous, mes cigales, mes anges | ねえ 私の天使 セミたちよ |
salut à vous et bonne chance. | お前たちにさようならを言いたい |
Le Soleil roi, vit-il? | 太陽王は生きているか |
Et toutes de répondre en choeur: | するとみんなは同時に答える |
| |
Il vit, il vit, il vit | 生きている 生きている |
le Soleil roi vit | 太陽王は生きている |
| |
Et moi au milieu des oursins | そして私はわんぱくどもの中で |
dans les trous d'eau et les salicornes | 穴の中で タマリスクの木の下で |
comme les vieux marins | 老練の水夫のように |
je demandais aux cigales | 私はセミたちに聞いた |
| |
Eh vous, mes cigales, mes anges | ねえ 私の天使 セミたちよ |
salut à vous et bonne chance. | お前たちにさようならを言いたい |
Le Soleil roi, vit-il? | 太陽王は生きているか |
Et toutes de répondre en choeur: | するとみんなは同時に答える |
| |
Il vit, il vit, il vit | 生きている 生きている |
le Soleil roi vit. | 太陽王は生きている |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.