Language   

Μυρτιά

Mikis Theodorakis / Mίκης Θεοδωράκης
Back to the song page with all the versions


Traduzione italiana / Μετέφρασε στα ιταλικά / Italian transla...
ΜΥΡΤΙΆUN MIRTO
  
Είχα μια θάλασσα στο νουAvevo in mente un mare
κι ένα περβόλι, περιβόλι τ’ ουρανού.e un giardino, un giardino celeste.
Την ώρα π’ άνοιγα πανιάNella stagione in cui spiegavo le vele
για την απάνω γειτονιά.per il quartiere alto.
  
Στα παραθύρια τα πλατιάNelle ampie finestre
χαμογελούσε μια μυρτιά.sorrideva un mirto.
Κουράστηκα να περπατώFui stanca di camminare
και τη ρωτώ και τη ρωτώ.e gli domando, gli domando.
  
– Πες μου, μυρτιά, να σε χαρώ:– Dimmi, mirto, e ti sarò grata,
Πού θα βρω χώμα, θα βρω χώμα και νερόdove posso trovare terra e acqua
να ξαναχτίσω μια φωλιάper ricostruire un nido
για της αγάπης τα πουλιά;agli uccelli dell’amore?
  
Στα παραθύρια τα πλατιάNelle ampie finestre guardai
είδα και δάκρυσε η μυρτιά.e vidi piangere il mirto.
Την ώρα π’ άνοιγα πανιάNella stagione in cui spiegavo le vele
για την απάνω γειτονιά.per il quartiere alto.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org