Lingua   

义勇军进行曲

Nie Er / 子義
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleСрпски превод / 塞尔维亚语翻译 / Traduzione serba / Serbian translati...
义勇军进行曲МАРШ ДОБРОВОЉАЦА
起來!不願做奴隸的人們![1]
把我們的血肉,築成我們新的長城!
中華民族到了最危險的時候,
每個人被迫著發出最後的吼聲。
起來!起來!起來!
我們萬眾一心,
冒著敵人的炮火,前進!
冒著敵人的炮火,前進!
前進!前進!進!
Устаните, ви који одбијате да будете робови!
Усмеримо наше тело и крв ка новом Великом Зиду!
Кинеска нација се суочава са својим највећим искушењем,
Из сваког тлачења ће се издићи наш коначни крик
Устајте! Устајте! Устајте!
Нас је много, али нам срца куцају као једно!
Храбро изазивајући непријатељске пуцње, марширајмо напред!
Храбро изазивајући непријатељске пуцње, марширајмо напред!
Марширајмо напред! Марширајмо напред! Напред!
起來!不願做奴隸的人們!
把我們的血肉,築成我們新的長城!
中華民族到了最危險的時候,
每個人被迫著發出最後的吼聲。
起來!起來!起來!
我們萬眾一心,
冒著敵人的炮火,前進!
冒著敵人的炮火,前進!
前進!前進!進!
Устаните, ви који одбијате да будете робови!
Усмеримо наше тело и крв ка новом Великом Зиду!
Кинеска нација се суочава са својим највећим искушењем,
Из сваког тлачења ће се издићи наш коначни крик
Устајте! Устајте! Устајте!
Нас је много, али нам срца куцају као једно!
Храбро изазивајући непријатељске пуцње, марширајмо напред!
Храбро изазивајући непријатељске пуцње, марширајмо напред!
Марширајмо напред! Марширајмо напред! Напред!
Trascrizione /Transcription
Yìyǒngjūn Jìnxíngqǔ

[1]Qǐlái! Búyuàn zuò núlì de rénmen!
Bǎ wǒmen de xuèròu zhùchéng wǒmen xīnde chángchéng!
Zhōnghuá Mínzú dào le zùi wēixiǎnde shíhòu,
Měige rén bèipòzhe fāchū zùihòude hǒushēng.
Qǐlái! Qǐlái! Qǐlái!
Wǒmen wànzhòngyīxīn,
Màozhe dírén de pàohuǒ, Qiánjìn!
Màozhe dírén de pàohuǒ, Qiánjìn!
Qiánjìn! Qiánjìn! Jìn!

Qǐlái! Búyuàn zuò núlì de rénmen!
Bǎ wǒmen de xuèròu zhùchéng wǒmen xīnde chángchéng!
Zhōnghuá Mínzú dào le zùi wēixiǎnde shíhòu,
Měige rén bèipòzhe fāchū zùihòude hǒushēng.
Qǐlái! Qǐlái! Qǐlái!
Wǒmen wànzhòngyīxīn,
Màozhe dírén de pàohuǒ, Qiánjìn!
Màozhe dírén de pàohuǒ, Qiánjìn!
Qiánjìn! Qiánjìn! Jìn!


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org