Language   

مرآة الحجر

Kamilya Jubran / كميليا جبران
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione italiana/ الترجمة الإيطالية / Italian translation / T...
مرآة الحجر



لم يبقَ هنا أحدّ لم يسمعْ ضجتَهم[1]
أبواقٌ تُنفخُ في السورِ ، بكاءٌِ وعويلٌ مقطوعٌ وصهيلُ خيولٍ
شاردةٍ في شارع

أجيالٌ تهبطُ ، أجيالٌ تصعدُ في كل شروقٍ وغروب
وشهودٌ في حلقاتٍ يمضون الى آلهةِ الموتى بقرابينِ الأحياء
فاذهبْ واسألْ هذا النائمَ في سفحِ الجبلِ الشاهق
ماذا تفعلُ في عاصمةِ الشيطانِ هنا؟

أيُّ خرائطَ تملكُها في هذا الطوفانِ ، وأيُّ طريقٍ تسلُكُه
إذ لاعودةَ بعد لآن

إذ كل جسورِك فوق البحرِ طوتها النارُ ، وآثارُك في الوادي
مسحتها الريح؟

قلْ للقابعِ في كهفِه
متروكاً للوحدة والنسيان
إنهضْ لترى وجهَك في مرآةِ الحجرِ العمياء
إنهضْ من نومِك واطلقْ صرختَك المكتومة
صرختَك المرةَ في الأذنِ الصماء

لم يبقَ هنا أحدّ لم يسمعْ ضجتَهم


SPECCHIO DELLA PIETRA

Non c'è nessuno che non abbia sentito il loro rumore:
Trombe che squillano nel recinto, pianti e lamenti e singulti
E nitriti di cavalli
Allo sbando per strada.

Generazioni che vengono giù, generazioni che vanno su ad ogni alba e tramonto
E testimoni in circolo si muovono verso le divinità dei morti con sacrifici
Di viventi
Allora vai e domanda a questo dormiente sul fondo della Montagna alta:
Che ci fai tu qui nella capitale di Satana?

Che tipo di mappe tu hai in mano in questo diluvio e quale strada
Vuoi prendere, perché dopo,
Dopo non c'è ritorno.

Perché tutti i tuoi ponti sul mare crollano sotto il fuoco e le tue impronte
Nella valle
Vengono spazzate dal vento?

Dillo al cavernicolo nel suo antro, lasciato alla solitudine e all'oblio:
Alzati per vedere la tua faccia nello specchio cieco della pietra
Sollevati dal sonno e caccia fuori il tuo grido soffocato
Il tuo grido amaro nell'orecchio sordo!

[1] Trascrizione / Transcription

lm ybq huna ahd lm ysme djtahm
abwaq tunfkh fi alswr , bka'i wewyl mqtwe wshyl khywl
shardt fi sharie

ajyal thbt , ajyal tsed fi kli shrwq waghurub
wshhwd fi hlqat yamdun 'iilaa alht almawtaa bqrabyn al'ahya'
fadhhb wasal hdha alnaym fi sfh aljbl alshaahiq
madha tfel fi easmt alshytan hna?

ay khrayt tmlkuha fi hadha altwfan , way tryq tslukuh
'iidh laewdt baed lan

'iidh kla jswrik fawq albhr tawatuha alnar , watharuk fi alwadi
mushatuha alrayh?

ql llqabe fi khfih
mtrwkaan lilwahdat walnasyan
'inhd lataraa wjhak fi mrat alhjr aleumya'
'inhd min nwmik watlq srkhtak almaktuma
srkhtak almrt fi aladhn alsama'

lm ybq huna ahd lm ysme djtahm


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org