Cumha Mhic Criomain
Donald Ban MacCrimmon (Dòmnhull Bàn MacCruimein)La versione scozzese di Lizzie Higgins, da Mainly Norfolk: English... | |
MACCRIMMON'S LAMENT Doun Coullin's peaks the night is sailin The banshee crouns her note o wailin Bit my blue een wi sorrow are streamin For him that will never return - MacCrimmon No more, no more, no more forever In war nor in peace shall return MacCrimmon Till daws the great day o dule an burnin MacCrimmon is home no more returnin The breeze on the braes is mournfully moanin The brook in the hallow is plaintively mournin Bit my blue een wi sorrow are streamin For him that will never return - MacCrimmon No more, no more, no more forever In war nor in peace shall return MacCrimmon Till daws the great day o dule an burnin MacCrimmon is home no more returnin | MACCRIMMON'S LAMENT Around Coolin's peaks the mist is sailin; The banshee croons her note o wailin. (1) My own blue een wi sorrow is streamin (2) For him that shall never return, MacCrimmon. No more, no more, no more forever Shall love or gold bring back MacCrimmon. No more, no more, no more forever Shall love or gold bring back MacCrimmon. The breeze on the braes are mournfully moanin, (3) The brooks in the hollows are plaintively moanin. My own blue een wi sorrow are streamin For him that shall never return, MacCrimmon. No more, no more, no more forever Shall love or gold bring back MacCrimmon. No more, no more, no more forever Shall love or gold bring back MacCrimmon. MacLeod's withered flag from the grey castle sallies, The oars are unseated, unmoored are the galleys, Gleans war-axe and broadsword, clan target and quiver, For him that shall never return, MacCrimmon. No more, no more, no more forever Shall love or gold bring back MacCrimmon. No more, no more, no more forever Shall love or gold bring back MacCrimmon. |
(2) e'en: eyes;
(3) braes: slopes.