Lingua   

Τα βουρκωμένα μάτια μου

Eleni Karaindrou / Ελένη Καραΐνδρου
Pagina della canzone con tutte le versioni


Version française – MES YEUX VOILÉS – Marco Valdo M.I. – 202...
I ME OCCHI SBINTATIMES YEUX VOILÉS
  
Capaci ca je ppû fumu,C’est peut-être la fumée,
capaci ca je ppû ventuC’est peut-être le vent,
ca l’occhi mi currunuQui a mes yeux voilés,
e ca c’è stu ielu.Qui a fait ce gel ambiant.
  
Capaci ca je ppû fumuPeut-être est-ce la fumée,
C’ha nfuscat’u jornuQui assombrit la journée,
E no ppi ttia, occhi me,Et non toi, ma toute belle,
ca isasti i vili.Qui as déplié tes ailes.
  
Capaci ca je ppû fumu,Peut-être est-ce la fumée,
capaci ca je ppû ventuPeut-être est-ce le vent,
capaci ca je ppâ fini di stu jornuPeut-être cette soirée,
attristatu.Qui s’en va mélancoliquement ?
  
Capaci ca je ppû luci,Cela dépend du feu ; peut-être,
capaci ca je ppâ nivi,De la neige ; peut-être,
ca u voscu je sminnittiatuDes bois dévastés,
e caccia âceddi.Et des oiseaux chassés.
  
Capaci ca je ppû luciPeut-être est-ce l'incendie
Ca furria ntunnu a vita me,Qui encercle ma vie,
E no ppi ttia, occhi mei,Et non toi, ma toute belle,
ca cangiasti nidu.Partie à tire d’ailes.
  
Capaci ca je ppû fumu,Peut-être est-ce la fumée,
capaci ca je ppû ventuPeut-être est-ce le vent,
capaci ca je ppâ fini di stu jornuPeut-être cette soirée,
attristatu.Qui s’en va mélancoliquement ?


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org