Language   

Ικαριώτικο

Giorgos Konitopoulos / Γιώργος Κονιτόπουλος
Back to the song page with all the versions


Μετέφρασε στα ιταλικά / Traduzione italiana / / Italian transl...
MELODY FROM IKARIAMELODIA DI IKARIA
  
For years now I wanderOrmai da anni vado in giro
like a wandering birdcome un uccello vagabondo
in strange lands, in lonelinessin terre straniere nella solitudine
which I can no longer withstanda cui non resisto più
because I long, because I sighperché mi prende nostalgia, desiderio
my love and my villagedel mio amore e del mio paese.
  
and my love in IcariaEd il mio amore ad Ikaria
has black pain in her heartha un nero dolore nel cuore
without company, without embracesenza compagnia, senza abbracci,
Without my sweet kissessenza i miei dolci baci
since she cares for me, since she loves mee dato che ha sofferto per me e mi ama
it is a unfair that she is alonenon è giusto che rimanga sola
  
I want to make the decisionVoglio prendere la decisione
to go to the beautiful islanded andare nella bella isola,
as I want to tell her that I love hervoglio dirle che la amo
And one day I will marry here che un giorno la sposerò
In Icaria one sweet nighttrascorrere ad Ikaria una dolce sera
we will celebrate with the violinsla celebreremo [1] con i violini
  
and we shall dance togetherE balleremo insieme noi due
the song of Icariala melodia di Ikaria
we will celebrate, we will drinkfaremo festa, ci ubriacheremo,
we will forget the sorrowsdimenticheremo gli affanni
in Icaria, and like birdsad Ikaria e come gli uccelli
we'll set up a warm nest.noi due appronteremo un nido accogliente

[1] testo originale : κάψουμε / bruceremo, futuro di καίω / dare fuoco
[ Riccardo Gullotta]


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org