Language   

Automne

Gaston Couté
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione italiana / Traduction italienne / Italian translation...
AUTOMNE

Comme un monde qui meurt écrasé sous son Or,
La Forêt automnale en son faste agonise
Et ses feuilles, comme les pièces d'un trésor,
S'amoncellent sous le râteau fou de la bise.
 
Parmi la langueur des sous-bois, on sent flotter
La même odeur de lente mort et de luxure
Qui vous accable au cœur des trop riches cités :
Tout l'Or de la Forêt s'exhale en pourriture !
 
Mais nous savons que de l'amas de ce fumier
Doit fleurir, en l'élan de la sève prochaine,
La gaieté des coucous, la grâce des aubiers,
La douceur de la mousse et la beauté des chênes.
 
Notre Société ressemble à la Forêt,
Nous sommes en Novembre, et l'Automne est en elle.
O fumier d'aujourd'hui ! plus ton lit est épais !
Plus l'Avril sera vert dans la Forêt nouvelle !
AUTUNNO

Come un mondo che muore schiacciato sotto il suo Oro,
La foresta autunnale nel suo fasto agonizza
E le sue foglie, come le monete di un tesoro,
S’ammucchiano sotto il rastrello folle della tramontana.

Nel languore del sottobosco, si sente aleggiare
lo stesso odore di morte lenta e di lussuria
Che vi sommerge nel cuore di troppo ricche città:
Tutto l'oro della foresta esala putridume!

Ma noi sappiamo che dall'ammasso di questo letame
Deve fiorire nello slancio della prossima linfa,
La gaiezza delle primule, la grazia degli alburni,
La dolcezza del muschio e la bellezza delle querce

La nostra Società assomiglia alla Foresta,
Siamo in Novembre e l’Autunno è in lei.
Oh, letame di oggi, più è spesso il tuo strato,
Più sarà verde l’Aprile nella Foresta nuova!



Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org