Language   

Los carbonièrs de La Sala

Mans de Breish
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione francese da Mash
LOS CARBONIÈRS DE LA SALALES MINEURS DE DECAZEVILLE
  
Los carbonièrs de La SalaLes mineurs de Decazeville
Occitans sens o saberOccitans sans le savoir
Cantan l’InternacionalaChantent l’Internationale
La cançon del desespèr.La chanson du désespoir
  
Del punh sarrat que se lèvaDu poing serré qui se lève
Saludem l’acordeonIls saluent l’accordéon
Qual compren la nòstra grèva ?Qui comprend notre grève?
Jaurès es al Panteon.Jaurès est au Panthéon
  
Luchas grandas d’un còp èraGrandes luttes d’autrefois
La polícia dins AubinLa police dans Aubin
Per saquejar la misèriaPour maltraiter la misère
Quand trigossèrem Watrin…Quand ils ont défenestré Watrin
  
La plegarem pas l’esquinaNous ne plierons pas l’échine
Ajudatz-nos païsansAidez-nous, paysans
Volèm gardar nòstra minaNous voulons garder notre mine
Lo pan de nòstres enfants.Le pain de nos enfants
  
Cantem l’InternacionalaChantons l’Internationale
La cançon de nòstre espèr.La chanson de notre espoir.
Los carbonièrs de La SalaLes mineurs de Decazeville
Nos an mostrat lo dever.Nous ont montré notre devoir


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org