Language   

Willkommen in Deutschland

Die Toten Hosen
Back to the song page with all the versions


OriginalVersion française – BIENVENUE EN ALLEMAGNE – Marco Valdo M.I....
WILLKOMMEN IN DEUTSCHLANDBIENVENUE EN ALLEMAGNE
Dies ist das Land, in dem man nicht versteht,
dass FREMD kein Wort für FEINDLICH ist,
in dem Besucher nur geduldet sind,
wenn sie versprechen, dass sie bald wieder gehen.
Es ist auch mein Zuhaus, selbst wenn’s ein Zufall ist
und irgendwann fällt es auch auf mich zurück,
wenn ein Mensch aus einem anderen Land
ohne Angst hier nicht mehr leben kann.
Weil täglich immer mehr passiert,
weil der Hass auf Fremde eskaliert
und keiner weiß, wie und wann man diesen Schwachsinn stoppen wird.
Ce pays est le pays où on ne comprend pas,
Que penser l’étranger comme ennemi, ça ne va pas.
Où les visiteurs sont seulement tolérés,
S’ils promettent de bientôt s’en retourner.
C’est aussi ma maison, même si c’est un aléa,
Un jour ou l’autre, ça finira par retomber sur moi,
Si un homme d’un autre pays,
Ne peut plus vivre ici sans souci.
Chaque jour, toujours plus, il en arrive
Et la haine des étrangers augmente
Et personne ne sait de quelle manière
Ni quand s’arrêtera cette manie démente.
Es ist auch mein Land,
und ich kann nicht so tun, als ob es mich nichts angeht.
Es ist auch Dein Land,
und Du bist schuldig, wenn Du Deine Augen davor schließt.
C’est aussi mon pays,
Et je ne peux pas faire comme si
Ça ne me concernait pas.
C’est aussi votre pays,
Et vous êtes coupable si
Vous acceptez ça.
Dies ist das Land, in dem so viele schweigen,
wenn Verrückte auf die Straße gehen,
um der ganzen Welt und sich selbst zu beweisen,
dass die Deutschen wieder die Deutschen sind.
Diese Provokation, sie gilt mir und Dir,
denn auch Du und ich, wir kommen von hier.
Kein Ausländer, der uns dabei helfen kann,
dieses Problem geht nur uns allein was an.
Ich hab keine Lust, noch länger zuzusehn,
ich hab’s satt, nur zu reden und rumzustehn,
vor diesem Feind werde ich mich nicht umdrehn.
Ce pays est le pays où se taisent tant de gens,
Où des fous dans les rues s’en vont défiler
Pour prouver à eux-mêmes et au monde entier
Que les Allemands sont à nouveau des Allemands.
Cette provocation nous concerne vous et moi,
Car aussi nous sommes d’ici, moi comme vous ;
Ce problème ne concerne que nous :
Aucun étranger ne peut nous aider à régler ça.
Je n’ai aucune envie de rester ici,
Ni de supporter plus longtemps ça,
Je suis fatigué de parler et de rester là,
Je ne tournerai pas le dos à cet ennemi.
Es ist auch mein Land,
und ich will nicht, dass ein viertes Reich draus wird.
Es ist auch Dein Land,
steh auf und hilf, dass blinder Hass es nicht zerstört.
Es ist auch mein Land,
und sein Ruf ist sowieso schon ruiniert.
Es ist auch Dein Land,
komm wir zeigen, es leben auch andere Menschen hier.
C’est aussi mon pays,
Et d’un quatrième Reich, je ne veux pas.
C’est aussi votre pays,
Faites que la haine aveugle ne le détruise pas.
C’est aussi mon pays,
Et sa réputation est déjà ruinée quoi qu’il en soit
C’est aussi votre pays,
Montrons que d’autres hommes vivent ici aussi.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org