Language   

Gegenwind der Zeit

Die Toten Hosen
Back to the song page with all the versions


Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise...
CONTROVENTO AL TEMPOAJAN VASTAVIRRASSA
Oggi si ergono alti muri intorno al nostro paese
e voi ora proteggete la nostra nazione
qui non entra nessuno, ogni cosa è controllata
e poi tutti i negri sono uguali
i nostri vigili urbani diventano unità speciali
si dà fuoco a tutte le case
birra e crauti d'ora in poi nella Costituzione
dalle taverne greche fino ai kebabbari
Tänään isänmaamme ympärille rakennetaan korkeita muureja,
ja te suojelette nyt kansakuntaamme.
Tänne ei tule kukaan, ja se, joka yrittää, otetaan kiinni,
sillä kaikki mutiaiset ovat samanlaisia.
Kansalaispartioistamme tulee erikoisyksiköitä,
kaikki kodit poltetaan
ja hapankaali ja olut saavat perustuslain suojan
kreikkalaisista tavernoista kebabkioskeihin.
E così voi ve ne state in camicia a maniche corte
controvento al tempo
ottusi ve ne state abbarbicati al passato
controvento al tempo
controvento al tempo
Ja siinä te sitten seisotte hihattomissa paidoissanne
ajan vastavirrassa
ja tarraatte vähämielisen lailla kiinni eiliseen
ajan vastavirrassa,
ajan vastavirrassa.
E ora vi fate di nuovo soltanto il saluto nazista
con due mazze da baseball incrociate come simbolo
alla porta di ogni localino, davanti a ogni supermercato
ci sta un piccolo patriota grosso come una montagna
tutte le bandiere della pace vengono tirate giù
e rimpiazzate con bandiere rosse bianche e nere [1]
precedenza a destra, anche mentre si fa sesso
si depongono fiori per Rudolf Hess
Vain natsitervehdys on teille nykyisin kyllin hyvä,
ja tunnusmerkkinänne teillä on kaksi pesäpallomailaa ristissä.
Jokaisen kapakan, jokaisen marketin ovella
seisoo pieni lihaksikas isänmaanystävä.
Kaikki sateenkaariliput revitään alas
ja korvataan mustavalkopunaisin värein.
Oikea ennen vasenta, silloinkin, kun rakastellaan.
Kukkia Rudolf Heßin haudalle.
E così voi ve ne state in camicia a maniche corte
controvento al tempo
ottusi ve ne state abbarbicati al passato
controvento al tempo
controvento al tempo
Ja siinä te sitten seisotte hihattomissa paidoissanne
ajan vastavirrassa
ja tarraatte vähämielisen lailla kiinni eiliseen
ajan vastavirrassa,
ajan vastavirrassa.
E alla radio vanno in onda solo marce militari,
mangiatevi il piombo e bevete benzina
quando il passato non va via dalla testa
tutte le masse hanno bisogno dell'aspirina [2]
Ja radiosta tulee enää pelkkää marssimusiikkia.
Syökää lyijyä ja juokaa bensiiniä.
Jos menneisyys ei suostu lähtemään mielestä,
tarvitaan paljon aspiriinia.
E così voi ve ne state in camicia a maniche corte
controvento al tempo
ottusi ve ne state abbarbicati al passato
controvento al tempo
controvento al tempo
controvento al tempo
controvento al tempo
Ja siinä te sitten seisotte hihattomissa paidoissanne
ajan vastavirrassa
ja tarraatte vähämielisen lailla kiinni eiliseen
ajan vastavirrassa,
ja tarraatte vähämielisen lailla kiinni eiliseen
ajan vastavirrassa,
ajan vastavirrassa,
ajan vastavirrassa,
ajan vastavirrassa.
[1] I colori della bandiera nazista

[2] L'aspirina, come si sa, fu brevetatta dalla Bayer nel 1899. Assieme ad altre cinque case farmaceutiche e chimiche, la Bayer diede vita (nel 1925) alla IG-Farben, la produttrice dello Zyklon-B. Nel frattempo, la Bayer continuava a produrre aspirina.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org