Language   

Mes copains

Renaud
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione italiana di Lorenzo Masetti
MES COPAINSI MIEI AMICI
  
Mes copains ont de drôles de nomsI miei amici hanno nomi buffi
Y s'appellent Kévin ou Lucassi chiamano Kevin o Lucas
Y en a un même qu'a pas d'prénomce n'è uno che non ha nome
Premier de la classe, on l'appelle pasPrimo della classe, non lo chiamiamo
  
Mes copains ont l'même âge que moiI miei amici hanno la mia stessa età
C't'à dire dix ans et des broutillesvale a dire dieci anni e spiccioli
On s'éclate dans les rues parfoisci si diverte per strada a volte
En quittant l'école, not' famillequando usciamo da scuola, la nostra famiglia
  
Et on chourave des CarambarE freghiamo dei pacchetti di caramelle Carambar
Dans les confiseries du quartiernelle pasticcerie del quartiere
Et puis aussi des Malabare poi anche delle Malabar
Qui font des bulles qui nous pètent sous l'nezche fanno delle bolle che ci scoppiano sotto il naso
  
Et puis on rentre à la maisonE poi torniamo a casa
En s'promettant d'se voir demaine ci promettiamo di vederci il giorno dopo
J'suis impatient, je tourne en rondSono impaziente, giro a vuoto
Pis j'fais mes devoirs enfinpoi finalmente faccio i compiti
  
Mes copains ont de drôles de nomsI miei amici hanno nomi buffi
J'en ai un qui s'appelle Diegoce ne ho uno che si chiama Diego
Y'a même pas une fille, c'est trop conNon c'è neanche una bambina, roba da pazzi
Elles nous trouvent un p'tit peu machosci trovano un po' troppo machos
  
Mes copains ont de drôles de blazesI miei amici hanno dei soprannomi buffi
Y s'appellent Jules ou bien Arthursi chiamano Jules oppure Arthur
Y'en a un qui s'prénomme Gustavece n'è uno che si chiama Gustave
Lui c'est un costaud, c'est un durLui è uno grosso, un vero duro
  
Mais dans l'ensemble on est gentilsMa tutto sommato siamo carini
On joue aux gendarmes aux voleursgiochiamo a guardie e ladri
Avec des jouets un peu pourriscon dei giocattoli un po' malconci
Ça fait pas d'mal, ça fait pas peurnon fa male, non fa paura
  
Des fois on s'marre comme des tordusA volte ci si butta via dal ridere
Quand z'ont vu un film de John Waynequando hanno visto un film di John Wayne
J'ai l'plus souvent tout l'temps perduIo generalmente perdo sempre
Parce qu'y font cowboys moi Cheyenneperché loro fanno i cowboy e io il Cheyenne
  
Mes copains ont de drôles de nomsI miei amici hanno nomi buffi
Y s'appellent Titouan ou Nolansi chiamano Titouan o Nolan
Y en a un qu'est vach'ment mignonce n'è uno che è carino da morire
S'la pète un peu, s'appelle Dylanse la tira un po', si chiama Dylan
  
Quand on s'ra grands on veut tous faireQuando saremo grandi, vogliamo fare di tutto
Des métiers qu'ont un peu la classedei mestieri che abbiano un po' di classe
Instituteurs, vétérinairesInsegnanti, veterinari
Mais pour ça faut qu'on bosse en classeMa per questo bisogna sgobbare in classe
  
C'qu'on veut pas faire c'est militairesQuello che non vogliamo proprio fare è il militare
Parce qu'on aime la paix avant toutperché amiamo la pace prima di tutto
Pis c'qu'on déteste c'est la guerreperché quello che detestiamo è la guerra
Qui fait des ravages partoutche fa stragi dappertutto
  
Alors on travaille comme des brutesAllora lavoriamo come dei selvaggi
On veut surtout avoir notre Bacvogliamo soprattutto prendere il diploma
On s'est fixé juste un seul butci siamo prefissi un solo obiettivo
Ne pas finir con comme un sacdi non finire come dei cretini
  
Mes copains ont de drôles de nomsI miei amici hanno nomi buffi
Mais mon préféré c'est Renaudma il mio preferito è Renaud
Ça rappelle de jolies chansonsmi ricorda delle belle canzoni
Y'a pas à chier, c'est le plus beaunon c'è storia, è il più bello di tutti


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org