Lingua   

Not dè guèra

Selvaggi Band
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleEnglish version / Versione inglese / Version anglaise / Englanninkielinen...
NOT DÈ GUÈRAWAR NIGHT
  
Bianche le ai co la néf ai gambaiWhite are the valleys, boots sinking in snow,
pah ne la not hpére dè mia ‘n cuntraiSteps are heard in the night, I hope I don't meet them
tra i hentér e ram piegaccAmong woodpaths and bent branches
iè tӧi dè lùrIt's only their steps you can hear
  
Èl dih “l’è nahit” ma me go mia capitHe says “he's born”, but I don't understand
mezanot e forhe ì’è ‘n césa al paihIt's midnight, and maybe all villagers are in church
hè vet èn cantunhi ripar al cunfìWhen we notice sort of cave sheltered from borderline front
  
Det ne la grota hcalda le maWe warm our hands in the cave
pohta ‘l füsil ho za dre a pregàI put my gun aside, I'm already praying
candéle e mortai la not del traaiCandles and mortars the night when birth is due
  
Én ciapilì dè tèra ‘n maA clod of earth in my hands
Én pütilì che hcalda ‘l giahA newborn baby giving warmth in the frost
Én ciapilì dè tèra ‘n maA clod of earth in my hands
Én toc dè cör chè ‘l turna a caA piece of my heart is coming back home
  
A baita ghè i hoci me che a regordaiThere are my friends home, and I remember them all
penhe a la hpusa e cancèle i maiI'm thinking of my wife and chase away all ill feelings
che ghè piö gnè holdaccIt almost seems we aren't soldiers
  
Ma a olte èl destino l’è prope catifBut fate may be really evil sometimes
prega ‘l Hignur hè te he amò ifI pray the Lord above that I am still alive
deré ria èl diaol hom za nel mirìThe enemy's coming behind us, we're already in sight
  
Mama ho còt toca la mortI am so tired and feeling death
quando èn dè ‘n atimoBut the enemies
i mola i sciòpUnexpectedly lay their guns aside, it's a miracle,
miracol dè not la guèra che pèrt co ‘l HignurThis night, the war is bound to lose against the Lord
  
Én ciapilì dè tèra ‘n maA clod of earth in my hands
Én pütilì che hcalda ‘l giahA newborn baby warming in the frost
Én ciapilì dè tèra ‘n maA clod of earth in my hands
Én toc dè cör chè ‘l turna a caA piece of my heart is coming back home
  
Htöria dè ‘na nòt cuarciada dè biancThat's the story of night when all was covered in white,
Htöria dè ‘na guèra perdida nèi leberThe history of a war that was lost in books
Adèh ghè piö vincitori gna perdentiNo winner, no loser anymore now
Rispèt e amur tra le gentiBut respect and love among men.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org