| Version française – Le bleu profond de Carlo Giuliani – Marc... |
L'AZZURRO PROFONDO DI CARLO GIULIANI | LE BLEU PROFOND DE CARLO GIULIANI |
| |
Nei palpiti di Villa e di Francisco, | Dans les palpitations de Bigia et de Francisco, |
nei singulti del fragore delle armi | dans les hoquets du fracas des armes, |
ti cerco, ti perdo e ti trovo | je te cherche, je te perds, et je te trouve |
e ricomincio sempre dall'inizio. | et je recommence toujours au début. |
| |
La tua storia non ha onori, | Ton histoire n'a reçu aucun honneur, |
la verità di uno, è la vita | La vérité unique, c'est la vie |
che non gl'importa se splenda il sole o piova, | Il ne lui importe pas que le soleil brille ou qu'il pleuve, |
e che il respiro come argento | et que le souffle soit comme l'argent. |
| |
Sii padrone solo dei tuoi due cani | Sois le maître de tes deux chiens |
e schiavo, siilo soltanto all'alba | et esclave, sois-le seulement à l'aube |
quando arrivi e parti con la sua luce | quand tu arrives et pars avec sa lumière |
prima di perderti su una rotta misteriosa. | avant de te perdre sur une route mystérieuse. |
| |
Carlo…Carlo… | Carlo... Carlo... |
La tua magrezza mi tormenta la vita | Ta maigreur tourmente ma vie |
Carlo…Carlo… | Carlo... Carlo... |
L'ultimo tuo passo mi offre mille doni | Ton dernier pas m'offre mille présents... |
Carlo… | Carlo... |
Main Page
Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.