| Polish translation by Agnieszka from Lyrics Translate
|
BARCELONA, MARCH 1938 | BARCELONA, MARZEC 1938 |
| |
Holding each other in Passeig del Born [1] | Trzymając się za ręce na Passeig del Born |
we met a barefoot moon. | znaleźliśmy bosonogi księżyc. |
We used to roam around the corners, | Włóczyliśmy się po kątach, |
running under the balconies, | przebiegaliśmy pod balkonami, |
chasing tramways | ścigaliśmy tramwaje |
in Aragó street, | po ulicy Aragó. |
letting the summer pass by, | Pozwalaliśmy upływać latu, |
letting flutter the dresses | falować na wietrze sukienkom, |
that my granny used to sew for me | które szyła mi babcia, |
to give them a glamour look. | bym mogła zadawać szyku. |
| |
Lost, we used to walk aimlessly | Idąc bez celu, zagubieni, |
down the Rambla [2], leaving footprints | Ramblą w dół, odciskaliśmy nasze ślady, |
that were bringing us to the port. | które nas prowadziły do portu. |
You used to give me flowers | Ty dawałeś mi kwiaty |
and now at nights | i jeszcze dziś nocami |
I can still smell their scent. | czuję ich zapach. |
We used to startle pigeons… | Straszyliśmy gołębie… |
These were carefree years, | To były niewinne lata, |
when we didn’t know that time | gdy nie wiedzieliśmy, że czas |
would drag you to the front. | zabierze cię na front. |
| |
Neither the bombs, | Ani bomby, |
nor the shadows | ani cienie |
would wipe off | nie zdołają zetrzeć |
the colours of your smile, | kolorów twego uśmiechu, |
the kiss in the back row, | pocałunku w ostatnim rzędzie, |
the secrets of your bright eyes. | tajemnic twych jasnych oczu. |
| |
Neither the refugees, | Ani uchodźcy, |
nor the exiles | ani wygnańcy |
would make us forget | nie sprawią, że zapomnimy, |
how we used to leave the theatre, | jak wychodziliśmy z teatru, |
how we danced together | jak tańczyliśmy ze sobą |
slowly under a pole tent. | wolniutko w wielkim namiocie. |
| |
Today I walk alone in Passeig del Born. | Dziś chodzę sama po Passeig del Born |
I don’t know where you are; hope doesn’t die. | i nie wiem, gdzie jesteś; nadzieja nie umiera. |
And I know that somewhere there | I wiem, że tam gdzieś |
there will be forever you and me, | będziemy na zawsze ty i ja, |
because nothing can take away from me | bo nic nie może mi odebrać |
the breath of your memory. | żywej pamięci o tobie. |
Because nothing can take away from me | Bo nic nie może mi odebrać |
the breath of your memory. | żywej pamięci o tobie. |
Because nothing can take away from me | Bo nic nie może nam odebrać |
that love, the flowers and the port. | miłości, kwiatów i portu. |
| |
| |
[2] La Rambla, Barcelona - Wikipedia