Language   

Les veus del mar

Gemma Humet
Back to the song page with all the versions


Traduzione italiana di Marco da Lyrics Translate
LES VEUS DEL MARLE VOCI DEL MARE
  
Amar és una nena amb els ulls vius de color negre,Amar è una bimba dagli occhi vividi di color nero,
el seu joc és fer ballar els peus nus que la mantenen dreta.il suo gioco è far ballare i suoi piedi nudi che la mantengono ritta.
Té un germà, Samir, i una mare, Azahar.Ha un fratello, Samir, e una madre, Azahar.
El seu pare ja no hi és; la guerra se'l va emportar.Suo padre non c’è più, se l’è portato via la guerra.
  
Ja fa dies que caminen i no sap a on arribaran,Camminano da giorni e non si sa dove arriveranno,
però Amar ha après que amb el cap pot ballar.ma Amar ha scoperto che può ballare nella sua testa.
Les veus del mar.Le voci del mare.
  
El germà Samir encara no sap ben bé com però s'ha escapatIl fratello Samir non sa ancora bene come, ma è scampato
d' haver de ser un d'aquells nen soldat.dal dover diventare uno di quei bambini-soldato.
El que ell havia desitjat era ser un inventor d'andròminesQuello che avrebbe desiderato era di essere un inventore di attrezzi
i fer una bombolla per viure-hi plegats.e fare una bolla in cui vivere tutti insieme.
  
Han pujat a un vaixell tots tres, i navegant mig d'amagat,Sono saliti su una nave tutti e tre, e navigando mezzo nascosto,
Samir ha après que pot fugir amb el cap.Samir ha scoperto che può fuggire nella sua testa.
Les veus del mar.Le voci del mare.
  
Cares sense rostre;Facce senza volto;
els hi han pres la identitat.gli hanno tolto l’identità.
Rostres sense caraVolti senza faccia
que lluiten per la dignitat.che lottano per la dignità.
  
Els somriures toquen terraI sorrisi approdano a terra
i no troben més que els murse non trovano altro che i muri
d'una terra promesa.di una terra promessa.
Les veus del mar.Le voci del mare.
  
Azahar ha d'amagar dins el seu cap que ja no fuig ni balla,Azahar deve nascondere dentro la testa il fatto che ormai non fugge e non balla,
llàgrimes que vessa quan dorm al ras amb els seus fills al ventre.le lacrime che versa quando dorme all’aperto con i suoi figli stretti al ventre.
No pot dir que no sap cap on va, que no sap què és el que l'esperaNon può dire che non sa dove va, che non sa che cosa l’aspetta
i que té por, que el que veu la feta presonera.e che ha paura, che quel che vede l’ha fatta prigioniera.
  
Han de creuar una fronteraDevono attraversare una frontiera
però quan hi arribin veuranma quando ci arriveranno vedranno
que el seu viatge just ha començat.che il loro viaggio è appena cominciato.
  
Cares sense rostre;Facce senza volto;
els hi han pres la identitat.gli hanno tolto l’identità.
Rostres sense caraVolti senza faccia
que lluiten per la dignitat.che lottano per la dignità.
  
Els somriures toquen terraI sorrisi approdano a terra
i no troben més que els murse non trovano altro che i muri
d'una terra promesa.di una terra promessa.
Les veus del mar.Le voci del mare.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org