| Traduzione italiana di Marco da Lyrics Translate |
LES VEUS DEL MAR | LE VOCI DEL MARE |
| |
Amar és una nena amb els ulls vius de color negre, | Amar è una bimba dagli occhi vividi di color nero, |
el seu joc és fer ballar els peus nus que la mantenen dreta. | il suo gioco è far ballare i suoi piedi nudi che la mantengono ritta. |
Té un germà, Samir, i una mare, Azahar. | Ha un fratello, Samir, e una madre, Azahar. |
El seu pare ja no hi és; la guerra se'l va emportar. | Suo padre non c’è più, se l’è portato via la guerra. |
| |
Ja fa dies que caminen i no sap a on arribaran, | Camminano da giorni e non si sa dove arriveranno, |
però Amar ha après que amb el cap pot ballar. | ma Amar ha scoperto che può ballare nella sua testa. |
Les veus del mar. | Le voci del mare. |
| |
El germà Samir encara no sap ben bé com però s'ha escapat | Il fratello Samir non sa ancora bene come, ma è scampato |
d' haver de ser un d'aquells nen soldat. | dal dover diventare uno di quei bambini-soldato. |
El que ell havia desitjat era ser un inventor d'andròmines | Quello che avrebbe desiderato era di essere un inventore di attrezzi |
i fer una bombolla per viure-hi plegats. | e fare una bolla in cui vivere tutti insieme. |
| |
Han pujat a un vaixell tots tres, i navegant mig d'amagat, | Sono saliti su una nave tutti e tre, e navigando mezzo nascosto, |
Samir ha après que pot fugir amb el cap. | Samir ha scoperto che può fuggire nella sua testa. |
Les veus del mar. | Le voci del mare. |
| |
Cares sense rostre; | Facce senza volto; |
els hi han pres la identitat. | gli hanno tolto l’identità. |
Rostres sense cara | Volti senza faccia |
que lluiten per la dignitat. | che lottano per la dignità. |
| |
Els somriures toquen terra | I sorrisi approdano a terra |
i no troben més que els murs | e non trovano altro che i muri |
d'una terra promesa. | di una terra promessa. |
Les veus del mar. | Le voci del mare. |
| |
Azahar ha d'amagar dins el seu cap que ja no fuig ni balla, | Azahar deve nascondere dentro la testa il fatto che ormai non fugge e non balla, |
llàgrimes que vessa quan dorm al ras amb els seus fills al ventre. | le lacrime che versa quando dorme all’aperto con i suoi figli stretti al ventre. |
No pot dir que no sap cap on va, que no sap què és el que l'espera | Non può dire che non sa dove va, che non sa che cosa l’aspetta |
i que té por, que el que veu la feta presonera. | e che ha paura, che quel che vede l’ha fatta prigioniera. |
| |
Han de creuar una frontera | Devono attraversare una frontiera |
però quan hi arribin veuran | ma quando ci arriveranno vedranno |
que el seu viatge just ha començat. | che il loro viaggio è appena cominciato. |
| |
Cares sense rostre; | Facce senza volto; |
els hi han pres la identitat. | gli hanno tolto l’identità. |
Rostres sense cara | Volti senza faccia |
que lluiten per la dignitat. | che lottano per la dignità. |
| |
Els somriures toquen terra | I sorrisi approdano a terra |
i no troben més que els murs | e non trovano altro che i muri |
d'una terra promesa. | di una terra promessa. |
Les veus del mar. | Le voci del mare. |