דאָס פֿערצנטע יאָר
anonimo
English translation / Traduzione inglese / Traduction anglaise... | |
L'ANNO '14 | THE YEAR FOURTEEN |
L'anno '14 è arrivato, ahinoi | The year fourteen has come, oy vey |
L'anno '14 è arrivato | The year fourteen has come |
Riservista fui richiamato, ahinoi | As a reservist I was called back, oy vey |
Riservista fui richiamato, ahinoi, ahinoi | As a reservist I was called back, oy vey oy vey |
Nei Carpazi fummo stazionati | In the Carpathian mountains we were stationed |
Mangiavamo pane e acqua | We ate bread and water |
Nei campi, nelle verdi foreste, | On the fields, the green forests |
Là giace un soldato ucciso | There lies a killed soldier |
E il suo corpo è massacrato | And his body is teared apart |
E il sangue gli cola via | And the blood is flowing from him |
Là giace un soldato senza volto | There lies a soldier without a face |
Senza una bara, senza un funerale | Without a coffin, without a burial |
Senza una cassa, senza un feretro | No coffin, no casket |
Senza un padre, senza una madre | No father and no mother |
Arriva un uccello in volo | A bird comes flying |
Per posarsi sulla sua tomba | To rest on his grave |
Tu, uccello, nera cornacchia, | Oh, you, bird, black crow |
Prendi le mani e lascia gli occhi | Take the hands and leave the eyes |
Oh, uccello, vola veloce | Oh, you bird, fly quickly |
E di' a mia madre che sto bene | And tell my mother I'm fine |
Non parlarle della mia morte | Don't tell her about my death |
Perché piangerebbe e si lamenterebbe | It would make her cry and complain |
L'uccello arriva in volo a casa | The bird comes home flying |
E trova mia madre addolorata | And finds my mother in deep sadness |
Perché piangi, madre fedele, | — Why do you cry, faithful mother |
Per lui le tenebre, per te l'amarezza | To him darkness, to you bitterness |
E come potrei non piangere, | — How could I not cry and complain |
Poiché mi han preso mio figlio | As my child was driven away |
Sono rimasta vedova, e anche cieca | I'm a widow, and besides, blind |
Mi han preso il mio unico figlio | And my one and only son was driven away |
Quando la sabbia sarà tutta scorsa | — When the sand will be gone |
Allora tuo figlio tornerà da te | Then will you son come back to you |
E la sabbia è già tutta scorsa, | — And the sand is gone already |
E mio figlio non è tornato a casa. | And my son will not come back home |
Senza un feretro, senza una bara | Without a coffin, without a casket |
Senza un padre, senza una madre | Without a father and without a mother |
Chi gli porterà una candela | Who will for him carry a light |
Chi gli dirà il kaddish | Who will for him say the Kaddish |
Solo il suo cavallo fedele | Only his faithful horse |
Lo accompagna alla sepoltura. | Accompanied him to his funeral |