Original | Traduzione italiana |
CUMARI | CUMARI |
| |
Si fussi masculu ti dassi lu celu | Se fossi maschio ti darei il cielo |
piccchì la tò vuci arrivau dda' ncapu | perché la tua voce è arrivata là sopra |
puru si dura ti parsi la strata | anche se la strada ti è sembrata dura |
cu' pani arti e scarsa munita | con pane arte e scarsa moneta |
| |
Si fussi megghiu cantassi cu ttia | Se fossi migliore canterei con te |
picchì si fimmina comu a mia | perché sei femmina come me |
stindissi i tò nerbi comu linzola | stenderei i tuoi nervi come lenzuola |
p'un fari scurdariti ca' parola, | per non farti scordare che la parola |
avi la forza di centu guerriera | ha la forza di cento guerrieri |
di centu guerrera e di na' cumannera | di cento guerrieri e di una comandante |
ca s'iddu voli ti parra 'nzuccarata | che se vuole ti parla dolcemente |
pirchì di zuccaru avi a' taliata | perché di zucchero ha lo sguardo |
| |
Si fussi tò figghiu ti durmissi 'npettu | Se fossi tuo figlio ti dormirei in petto |
picchì vulissi pì primu lu postu | perché per primo vorrei il posto |
dunni u' silenziu addiventa canzuni | dove il silenzio diventa canto |
cu pani arti e sempri l'amuri | con pane arte e sempre l’amore |
| |
Si fussi megghiu cantassi cu tia | Se fossi migliore canterei con te |
pirchì si fimmina comu a' mia | perché sei femmina come me |
p'arricurdarinni ca pi vulari | per ricordarci che per volare |
amu a 'mparari a cusirinni l'ali, | dobbiamo imparare a cucirci le ali |
c'hannu la forza di centu mutuar | che hanno la forza di cento motori |
di centu mutura e na' fimmina sula | di cento motori e una donna sola |
chi s'iddu voli fa u' giru ddi munnu | che se vuole fa il giro del mondo |
picchì vula avutu comu talia 'nfunnu | perché vola alto come guarda in fondo |
| |
Si fussi to patri ti dessi carizia | Se fossi tuo padre ti darei una carezza |
picchì di cuntentu avissi la forza | perché di gioia avesse la forza |
pi li pinseri prisenti e futuri | per i pensieri presenti e futuri |
cu pani arti e la rivoluziuni | con pane arte e la rivoluzione |
| |
Si fussi megghiu cantassi cu ttia | Se fossi migliore canterei con te |
picchì si fimmina comu a' mia | perché sei femmina come me |
pi' cririri ca 'nsemmula semu cchiù forti | per credere che insieme siamo più forti |
picchì li cosi nun su' sempri torti | perché le cose non sono sempre contorte |
c'avemu lu ciatu forti da' danza | abbiamo il respiro forte della danza |
di danza antica comu la pacenza | di danza antica come la pazienza |
ca s'iddu voli ti cancia lu versu | che se vuole ti cambia il verso |
accussi lu cantu e nun finisci persu | così lo canto e non va perso |