Original | Traduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise... |
AUGUST I 68 | ELOKUU 68 |
| |
August i sekstiåtte, ei tsjekkisk kvinne går | Elokuussa 68 tšekkiläinen nainen on tulossa |
Frå natta ved maskinane, ei tidleg klokke slår | yövuorosta tehtaalta ani varhain aamulla, |
Eit toreskrall frå himmelen ein morgon blank og ny | kun taivaalta kantautuu uuteen kirkkaaseen aamuun |
Eit tog av panservognar rullar inn i hennar by | ukkosen jyly panssaririvistöjen vyöryessä kaupunkiin. |
| |
Vi gløymer aldri Praha | Emme koskaan unohda Prahaa. |
Vi høyrer kameratar | Kuulemme, toverit, |
At framande soldatar | kuinka vieraan maan sotilaat |
Trampar på dykkar jord | tallaavat maatanne jalkojensa alle. |
| |
Ein Quisling bak kanonane trugar med arrest | Tykkinsä takana petturi uhkaa pidättää sen, |
For den som kastar steinar på ei stridsvogn i protest | joka tekee vastarintaa kivittämällä panssareita. |
Eit folk som går på arbeidet snur ryggen til i sorg | Töihin matkaava kansa kääntää surullisena selkänsä. |
Ein gjeng med ungdom byggjer barrikadar på eit torg | Aukiolla joukko nuoria pystyttää barrikadeja. |
| |
Vi gløymer aldri Praha | Emme koskaan unohda Prahaa. |
Vi høyrer kameratar | Kuulemme, toverit, |
At framande soldatar | kuinka vieraan maan sotilaat |
Trampar på dykkar jord | tallaavat maatanne jalkojensa alle. |
| |
Tre tusen menn og kvinner som ropte Nei ein gong | Kolme tuhatta miestä ja naista, jotka kerran huusivat »Ei«, |
Kven høyrer dei bak murane, kven høyrer deira song | kuka kuulee heitä muurien takaa, kuka kuulee heidän laulunsa? |
Men Internasjonalen, som går frå munn til munn | Mutta Kansaivälinen, joka kulkee suusta suuhun |
Ei kviskring i eit løynleg rom, han stig i denne stund | kuin kuiskaus salaisessa huoneessa, nousee tuolla hetkellä ilmoille. |
| |
Vi gløymer aldri Praha | Emme koskaan unohda Prahaa. |
Vi høyrer kameratar | Kuulemme, toverit, |
At framande soldatar | kuinka vieraan maan sotilaat |
Trampar på dykkar jord | tallaavat maatanne jalkojensa alle. |
| |
For Sovjet kom til landet medan heile folket sov | Sillä venäläiset tulivat maahan kaiken kansan nukkuessa. |
Dei sa at dei var brør men deira verk var vald og rov | He kutsuivat itseään veljiksi, mutta tappajia ja rosvoja he olivat. |
Vi ser den svarte terror og vi ropar mot ditt land | Me näemme mustan terrorin, ja huutomme kaikuu maasi puolesta. |
Ditt hat mot okkupanten skal slå ut i open brann | Vihasi miehittäjää kohtaan on nouseva tulenliekkien lailla. |
| |
Då skal du sigre Praha | Ja silloin, Praha, olet voittava, |
Ja sigre kameratar | silloin olette voittava, toverit, |
Og framande soldatar | ja vieraan maan sotilaat |
Drivast frå dykkar jord | ajetaan pois maastanne. |
| |
Då skal du sigre Praha | Ja silloin, Praha, olet voittava, |
Ja sigre kameratar | silloin olette voittava, toverit, |
Og framande soldatar | ja vieraan maan sotilaat |
Drivast frå dykkar jord | ajetaan pois maastanne. |