Mitt var starfið
Theodóra Thoroddsen
Loading...
Originale | Þýtt hefur á ensku / Traduzione inglese / English translation / ... |
MITT VAR STARFIÐ | MY JOB |
| |
Mitt var starfið hér í heim | My job was in this world |
heita og kalda daga, | hot and cold days, |
að skeina krakka og kemba þeim | to wipe and comb children |
og keppast við að staga. | and work hard at darning. |
| |
Ég þráði að leika lausu við | I yearned to play freely |
sem lamb um grænan haga, | like a lamb in the green pasture, |
en þeim eru ekki gefin grið | but they are not granted peace |
sem götin eiga að staga. | who are supposed to darn holes. |
| |
Langaði mig að lesa blóm | I longed to pick flowers |
um langa og bjarta daga, | during the long and bright days, |
en þörfin kvað með þrumuróm: | but need said with a voice of thunder: |
Þér er nær að staga. | You should be darning. |
| |
Heimurinn átti harðan dóm | The world had a hard judgment |
að hengja á mína snaga, | to hang on my coathooks, |
hvað ég væri kostatóm | how I was bereft of qualities |
og kjörin til að staga. | and suited to darning. |
| |
Komi hel með kutann sinn | Come the Devil with his knife |
og korti mína daga, | and cut short my days, |
ég held það verði hlutur minn | I think it will be my lot |
í helviti að staga. | to darn socks in Hell. |