Language   

Lög og regla

Bubbi Morthens
Back to the song page with all the versions


Þýtt hefur á ensku / English translation / Traduzione inglese / ...
LAW & ORDERLAW & ORDER
  
La legge e l'ordine [1], che ci stanno a fare,What are law and order [1] made for,
Per nascondere questa e quella cosa?To hide this, that and the other?
Impronte insanguinate, manette che si serrano,Bloodstained footprints, handcuffs clenching
E i rapporti dicono: “Cadeva di continuo”.And the report says: “He was repeatedly falling”.
  
Lo hanno pestato in macchina con manganelli e noccheThey beat him in the car with batons and knuckles
lo hanno insultato e infamato pesantemente.They insulted and offended him heavily.
Nulla si è visto, tranne un piccolo livido,Nothing was seen except a small bruise,
è stato un incidente, non eravamo lì.It was an accident, we weren't there.
  
Lo sentivamo chiamare, chiedere acqua,We could hear him call and ask for water,
si lamentava pure che aveva freddo.He was complaining he was cold, too.
Più tardi, la notte, parlava al cielo blu.Later at night, he talked to the blue sky.
Non è stato che a mattinaIt wasn't until morning
Che ci siamo accorti che era morto.That we realized he was dead.
  
Io non c'entro, dice il capo delle guardie,Don't point at me, says the chief warden,
Ieri sera ero a provare nel coro della polizia.Last night I was rehearsing for the police choir.
Chiedete a quelli che erano di turno,Ask those who were on duty,
Io garantisco che diranno la verità.I guarantee they will tell the truth.
  
Le leggi e l'ordine, che ci sono a fare,What are laws and order made for,
Per nascondere questa e quella cosa?To hide this, that and the other?
Impronte insanguinate, manette che si serrano,Bloodstained footprints, handcuffs clenching
E i rapporti dicono: “Cadeva di continuo”.And the report says: “He was repeatedly falling”.
  
Lo hanno pestato in macchina con mazze e noccheThey beat him in the car with batons and knuckles
lo hanno insultato e infamato pesantemente.They insulted and offended him heavily.
Nulla si è visto, tranne un piccolo livido,Nothing was seen except a small bruise,
è stato un incidente, non eravamo lì.It was an accident, we weren't there.
  
Lo sentivamo chiamare, chiedere acqua,We could hear him call and ask for water,
si lamentava pure che aveva freddo.He was complaining he was cold, too.
A notte fonda parlava verso il cielo.At deep night, he talked to the blue sky.
Non è stato che a mattinaIt wasn't until morning
Che ci siamo accorti che era morto.That we realized he was dead.
  
Io non c'entro, dice il capo delle guardie,Don't point at me, says the chief warden,
Ieri sera ero a provare nel coro della polizia.Last night I was rehearsing for the police choir.
Chiedete a quelli che erano di turno,Ask those who were on duty,
Io garantisco che diranno la verità.I guarantee they will tell the truth.
[1] I due termini, separati, significano appunto "legge e ordine"; uniti in un composto, lögregla, significano "polizia".
[1] If separated, the words mean 'law and order'. If juxtaposed in a compound, lögregla, they mean 'police'.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org