Lingua   

Bee ya ma yee ah, Afrika !

Bernard Binlin Dadié
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleTEXTE ORIGINAL de Bernard Binlin Dadié
BEE YA MA YEE AH, AFRIKA !

BEE YA MA YEE AH, AFRIKA !

Bee ya ma yee ah,
bee len geisia bee gammah.
Bee ya ma yee ah,
bee len geisia tee yamanga.

Baa wo, kah ung biah woie yaa.
Baa wo, kah ung biah woie yah, yah.
Oo be ya ma yee ah,
bee len geisia tee yamanga.

Mu ya mah mu yeh,
Mu ya mah mu yeh,
Mu ya mah mu yeh, Afrika.

Mu ya mah mu yeh,
Mu ya mah mu yeh,
Mu ya mah mu yeh, Afrika.

Bee ya ma yee ah,
bee len geisia tee yamanga.
Mu ya mah mu yeh,
bee len geisia bee gammah.

Oo bee ya mah yee ah
Bee len geisia tee yamanga.
Mu ya mah mu yeh,
Mu ya mah mu yeh,
Mu ya mah mu yeh, Afrika.

Mu ya mah mu yeh,
Mu ya mah mu yeh,
Mu ya mah mu yeh, Afrika.

Be ya mah yee ah,
bee len geisia tee yamanga.
Be ya mah yee ah,
bee len geisia bee gammah.
Mu ya mah mu yeh,
Mu ya mah mu yeh,
Mu ya mah mu yeh, Afrika.

Mu ya mah mu yeh,
Mu ya mah mu yeh,
Mu ya mah mu yeh, Afrika.

Mu ya mah mu yeh,
Mu ya mah mu yeh,
Mu ya mah mu yeh, Afrika.


SECHE TES PLEURS, AFRIQUE!

Tes enfants te reviennent
dans l’orage et la tempête des voyages infructueux.
Sur le ris de l’onde et le babil de la brise,
Sur l’or des levants
Et la pourpre des couchants
des cimes des monts orgueilleux
Et des savanes abreuvées de lumière
Ils te reviennent
dans l’orage et la tempête des voyages infructueux.
Sèche tes pleurs, Afrique
Ayant bu
À toutes les fontaines
d’infortune
et de gloire,
Nos sens se sont ouverts
à la splendeur de ta beauté
à la senteur de tes forêts,
à l’enchantement de tes eaux
à la limpidité de ton ciel
à la caresse de ton soleil
Et au charme de ta verdure emperlée de rosée.
Sèche tes pleurs, Afrique!
Tes enfants te reviennent
Les mains pleines de jouets
Et le coeur plein d’amour.
Ils reviennent te vêtir
De leurs rêves et de leurs espoirs. 



Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org