Language   

Oh, du mein Österreich!

Erich Kästner
Back to the song page with all the versions


OriginalVersion française – Ô TOI, MON AUTRICHE ! – Marco Valdo M.I. –...
OH, DU MEIN ÖSTERREICH!

Wir sind die Ostmärker, pardon die Österreicher.
Meine Verehrung, Herr Baron!
Wir schicken's heim jetzt, die reichsdeutschen Landstreicher.
Wir sind a siegreiche Nation.
Sie dürfen net glauben, was in der Zeitung sie lesen.
Küss die Hände, gnädige Frau!
Die blaue Donau ist niemals nicht braun gewesen!
Die blaue Donau war stets blau.
Wir sagten uns am Anfang gleich:
"Dem Falott gehen wir nicht auf den Leim!"
Wir wollten niemals heim ins Reich,
sonder höchstens reich ins Heim.
Wenn's auch manchmal anders schien,
wir war'n immer gegen ihn!
Die Preussen strich er alle braun.
Doch bei uns hat er gar nichts erreicht!
Den Fehler, einem von uns zu trau'n, den begeh…
(ängstlich): Pg?
Pg?
… den begehn wir nicht so leicht!
Hoch vom Dachstein bis nach Wien: -driodldidljoh!
Wir war'n immer gegen ihn!
Was hat uns der Märchenerzähler
Aus Braunau nicht alles erzählt!
Wir machten nur einen Fehler:
Wir haben ihn wieder gewählt.
Doch wir war'n kein entscheidender Faktor.
Es war mehr ein kleiner Scherz.
Die Hauptsache ist der Charakter
und das goldene Wiener Herz!

Ja, ja wir Ostmärker, pardon wir Österreicher.
Bon soir, mon Colonel!
Wir führen Walzer aus, - nie wieder Anstreicher!
Wir wirken nur noch kulturell!
Die Nibelungentreue, die ist ein sakrisches Erbe.
Servus Peperl, mein reizendes Kind!
Wir sind ein Bergvolk mit viel Hotelgewerbe.
In unseren Alpen gibt’s ka Sünd.
Und weil wir wieder Frieden ham,
seids willkommen in unserer Pension!
Good evening, sir! Bon soir, madame!
Meine Hochachtung, Herr Baron!
Innsbruck, Salzburg, St. Johann,
Die Saison fängt wieder an!
Der Schnee erglänzt. Die Seen sind naß.
Kommt's zu uns, wann's euch immer behagt!
Für Reisende mit deutschem Pass is es a…
(ängstlich): SA?
SA?
…ist es aber untersagt!
Unser Kanzler hat's befohl'n: - driodldidljoh!
Deutschland darf sich nicht erhol'n!
Es fallen nun wieder die Schranken.
Die Schrammeln sind auch schon bestellt.
Willkommen die Dollars und Franken
Und die Pfunde der besseren Welt!
Zwar das Geld ist ein wichtiger Faktor,
wenn das Herzerl zuvor nicht sprach.
Die Hauptsache ist der Charakter,
und den macht man uns nicht nach!
Ô TOI, MON AUTRICHE !

Nous sommes les Ostmärker, nous, les Autrichiens, pardon.
Mes respects, Monsieur le Baron.
Les clochards du Reich allemand, renvoyés à la maison.
Nous sommes une glorieuse nation.

Il ne faut pas croire les journaux, madame,
Je vous baise la main, ma chère dame !
Il n’a jamais été brun le Danube bleu,
Notre Danube bleu a toujours été bleu.

On s’est dit quand ça a commencé :
« Par ce falot, on ne se laissera pas berner ! »
Jamais dans le Reich, on n’a voulu entrer,
On voulait juste demeurer plus riches dans notre foyer.

Parfois, il semblait en être autrement, même si
Nous avons toujours été contre lui !
Il a peint tout en brun les Prussiens,
Mais chez nous, il n’est arrivé à rien.

Comment peut-on croire l’un d’entre nous, devenant
(anxieux) Membre du Parti ?
Membre du Parti ?
Nous n’agissons pas si légèrement.

Du haut de la Dachstein à Vienne : troulala hiho !
Contre lui, nous avons toujours été !
Et pourtant, que nous a pas conté
Le conteur d’histoires de Braunau.

Le seul faux pas que nous ayons commis,
Ce fut de voter deux fois pour lui.
Ce n’était pas un facteur décisif,
C’était plutôt un canular inoffensif

L’important, c’est notre caractère fort
Et de Vienne, le cœur d’or !

Oui, oui, nous Ostmärkers, pardon, nous Autrichiens.
Bonsoir, mon colonel !
Nous allons valser, – plus jamais de rapin !
Nous créons du vrai culturel !

La loyauté inconditionnelle est un héritage sacré.
Votre esclave Mademoiselle, mignonne enfant !
Nous sommes un peuple montagnard très accueillant.
Dans nos Alpes, il n’y a pas de péché.

Comme nous avons à nouveau la paix,
Vous êtes bienvenus dans notre hôtel !
Bonsoir, Monsieur ! Bonsoir, Mademoiselle !
Monsieur le Baron, mes respects !

Innsbruck, St. Johann, Salzbourg,
La saison recommence !
La neige brille. Les lacs sont immenses.
Quand vous en aurez envie, faites le détour !

Pour les voyageurs d’un passeport allemand munis,
(anxieux) C’est in…
C’est in…
… C’est tout à fait interdit !

Notre chancelier l’a ordonné : troulala hiho !
L’Allemagne ne peut pas se redresser !
Maintenant, les barrières tombent à nouveau.
Nos spectacles sont déjà commandés.
Bienvenue aux dollars, aux francs,
Aux livres du monde du monde entier !

L’argent est un facteur important
Même si le cœur n’a pas parlé.
L’essentiel, c’est le caractère,
Et le nôtre, on ne peut pas le contrefaire !


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org