Language   

Bulat Šalvovič Okudžava / Булат Шалвович Окуджава: Последний троллейбус, или Полночный троллейбус

GLI EXTRA DELLE CCG / AWS EXTRAS / LES EXTRAS DES CCG
Back to the song page with all the versions


Version française / Versione francese / French version / Ranskankielinen ...
THE LAST TROLLEYBUSLE DERNIER TROLLEY
  
When I can't get over calamitous woes,Quand je suis impuissant à vaincre le malheur,
When bitter despair draws near,Quand le désespoir me guette,
I jump into moving blue trolley on toes, -Je prends à la course un trolley bleu
The last one, I fear.Le dernier, n'importe lequel.
I jump into moving blue trolley on toes, -Je prends à la course un trolley bleu
The last one, I fear.Le dernier, n'importe lequel.
  
My last trolley, race along dark city streets,Trolley de minuit, file par les rues,
Run circles through boulevard alleys,fais ta ronde sur les boulevards
To put all, who crashed in the night, in your seats,Pour ramasser tous ceux qui ont fait dans la nuit
To round your tally.Naufrage, naufrage.
To put all, who crashed in the night, in your seats,Pour ramasser tous ceux qui ont fait dans la nuit
To round your tally.Naufrage, naufrage.
  
My last trolley, open your doors for me too!Trolley de minuit, ouvre-moi ta porte !
I know that your passengers-sailorsJe sais que dans le froid poignant de la nuit
Will come to my rescue, will help me get throughTes passagers, tes matelots
The cold midnight failures.Nous prêtent main forte.
Will come to my rescue, will help me get throughTes passagers, tes matelots
The cold midnight failures.Nous prêtent main forte.
  
With them I escaped from the trouble not once,Avec eux, plus d'une fois, j'ai fui le malheur,
With them I rubbed elbows in silence...J'ai senti leurs épaules contre mes épaules...
For silence reveals so much truth in its stanceAh ! combien il y a de bonté,
And kindness, and kindness.Dans leur silence, leur silence.
For silence reveals so much truth in its stanceAh ! combien il y a de bonté,
And kindness, and kindness.Dans leur silence, leur silence.
  
The last trolley glides across Moscow unheard,Le dernier trolley navigue dans Moscou,
As city subsides like a river,Moscou, comme la rivière, s'éteint,
And pain that was throbbing the temples like birdEt la douleur qui frappait mes tempes comme un étourneau,
Will wither, will wither.S'adoucit, s'adoucit
And pain that was throbbing the temples like birdEt la douleur qui frappait mes tempes comme un étourneau,
Will wither, will wither.S'adoucit, s'adoucit


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org