Original | Versione italiana / Italian version / Version italienne / Italiankielinen... |
BULAT ŠALVOVIČ OKUDŽAVA / БУЛАТ ШАЛВОВИЧ ОКУДЖАВА: ПОСЛЕДНИЙ ТРОЛЛЕЙБУС, ИЛИ ПОЛНОЧНЫЙ ТРОЛЛЕЙБУС | L'ULTIMO BUS |
| |
Когда мне невмочь пересилить беду, [1] | Se il cuore si angoscia e non ce la fa più, |
Когда подступает отчаянье, | La notte trabocca dal vaso |
Я в синий троллейбус сажусь на ходу, | Io prendo la corsa dell'ultimo bus, |
В последний, в случайный. | A caso, a caso... |
Я в синий троллейбус сажусь на ходу, | Io prendo la corsa dell'ultimo bus, |
В последний, в случайный. | A caso, a caso... |
| |
Последний троллейбус, по улицам мчи, | Quell'ultimo bus, che attraverserà |
Верши по бульварам круженье, | Circumnavigando il selciato, |
Чтоб всех подобрать, потерпевших в ночи | Raccoglie nel mare di questa città |
Крушенье, крушенье. | Chi è naufragato, |
Чтоб всех подобрать, потерпевших в ночи | Raccoglie nel mare di questa città |
Крушенье, крушенье. | Chi è naufragato. |
| |
Последний троллейбус, мне дверь отвори! | Spalanca le porte ed accoglimi ormai |
Я знаю, как в зябкую полночь | Dal freddo e dal buio percorso, |
Твои пассажиры, матросы твои | Che i tuoi passeggeri, i tuoi marinai |
Приходят на помощь. | Mi danno soccorso, |
Твои пассажиры, матросы твои | Che i tuoi passeggeri, i tuoi marinai |
Приходят на помощь. | Mi danno soccorso. |
| |
Я с ними не раз уходил от беды, | Con loro ho fuggito sull'ultimo bus |
Я к ним прикасался плечами... | Fra tanto dolore crescente, |
Как много, представьте себе, доброты | La nuca si appoggia alla spalla di un tuo |
В молчанье, молчанье. | Fratello silente, |
Как много, представьте себе, доброты | La nuca si appoggia alla spalla di un tuo |
В молчанье, молчанье. | Fratello silente. |
| |
Последний троллейбус плывëт по Москве, | Per Mosca ora naviga l'ultimo bus, |
Москва, как река, затухает, | Finché un po' d'aurora riempie |
И боль, что скворчонком стучала в виске, | La morsa del male abbandona così |
Стихает, стихает. | Le tempie, le tempie, |
И боль, что скворчонком стучала в виске, | La morsa del male abbandona così |
Стихает, стихает. | Le tempie, le tempie. |
| |
| |
Kogda mne nevmoć peresiliť bedu,
Kogda postupaet otčajańe,
Ja v sinij trollejbus sažuś na xodu,
V poslednij, v słučajnyj.
Ja v sinij trollejbus sažuś na xodu,
V poslednij, v słučajnyj.
Poslednij trollejbus, po ulicam mči,
Verši po bulvaram kružeńe,
Čtob vsex podobrať, poterpevšix v noči
Krušeńe, krušeńe.
Čtob vsex podobrať, poterpevšix v noči
Krušeńe, krušeńe.
Poslednij trollejbus, mne dveŕ otvori!
Ja znaju, kak b zjabkuju połnoć
Tvoj passažiri, matrosy tvoi
Prixodjat na pomošć'.
Tvoj passažiri, matrosy tvoi
Prixodjat na pomošć'.
Ja s nimi ne raz uxodił ot bedy,
Ja k nim prikazałsja plečami...
Kak mnogo, predstav'te sebe, dobroty
V mołčańe, mołčańe.
Kak mnogo, predstav'te sebe, dobroty
V mołčańe, mołčańe.
Poslednij trollejbus plyvët po Moskve,
Moskva, kak reka, zatuxaet,
I bol, čto skvorčonkom stučała v viske,
Stixaet, stixaet.
I bol, čto skvorčonkom stučała v viske,
Stixaet, stixaet.