Originale | Version française – NEUF NEUF NEUF – Marco Valdo M.I. – 2019
... |
9 / 9 / 9 | NEUF NEUF NEUF |
| |
Povero Arminio, povero Varo, | Pauvre Arminius, pauvre Varus, |
Povere legioni | Pauvres légions |
Diciassettesima, diciottesima, | Dix-septième, dix-huitième, |
Diciannovesima | Dix-neuvième. |
| |
Poveri barbari, poveri Germani, | Pauvres barbares, pauvres Germains, |
Povera foresta | Pauvre forêt d’outre-Rhin, |
Poveri alberi, poveri tronchi | Pauvres Arbres, pauvres troncs |
Coperti di visceri e di ossa | Recouverts de viscères et d’os |
| |
Povero Limes, poveri confini | Pauvres Limes, pauvres frontières |
Povere inesistenze | Pauvres inexistences |
Poveri comandanti sui sentieri | Pauvres commandants sur les routes |
Poveri nessuno sui sentieri | Pauvres riens sur les sentiers |
| |
Povera fluttuazione del nulla | Pauvre fluctuation du néant |
Povere dimensioni | Pauvres dimensions |
Povero nascere di simboli vuoti | Pauvre naissance des symboles vides |
Poveri dèi di sangue | Pauvres dieux du sang |
| |
Poveri ingannevoli terrapieni | Pauvres talus trompeurs, |
Povero eroe, Lucio Eggio, | Pauvre héros, Lucius Eggius, |
Povero Ceionio, non-eroe che scappa | Pauvre Ceionius, anti-héros échappé |
Per morire torturato | Pour mourir torturé. |
| |
Povero giovane Calido Celio | Pauvre jeune Calidus Celius. |
Che si percuote di catena | Qui se frappa d’une chaîne |
Fino a farsi schizzar le cervella | Jusqu’à faire jaillir son cerveau, |
Occhi strappate bocche cucite | Yeux arrachés, bouches cousues. |
| |
Povera Europa già nella melma | Pauvre Europe déjà dans la boue, |
Poveri inutili conquistatori | Pauvres conquérants inutiles, |
Conquistatori di morte inane | Conquistadors d’une mort idiote, |
Ridotti ad una morte inane | Réduits à une mort insane. |
| |
Povero Arminio nel doppiogioco, | Pauvre Arminius au double jeu, |
Povera civiltà futura, | Pauvre civilisation future, |
Povero Augusto che mostra infine | Pauvre Augustus qui montre au soir |
Il cupo scheletro del potere | Le squelette sombre du pouvoir. |
| |
Povera Libertà, povera Conquista | Pauvre liberté, pauvre conquête, |
Trasformate entrambe | Transmutées toutes deux |
In nazionalismi ottocenteschi | En nationalismes aux siècles derniers, |
Poveri storici, poveri pittori | Pauvres historiens, pauvres peintres. |
| |
Poveri gli uni e poveri gli altri | Pauvres uns et pauvres autres, |
Gli uni sulle labbra del Duce | Pauvres dates et pauvres noms : |
Gli altri su quelle di Goebbels | Les uns sur les lèvres du Duce, |
Poveri nomi e povere date | Les autres sur celles de Goebbels. |
| |
Povera Selva di Teutoburgo | Forêt pauvre de Teutobourg, |
Atto fondante di massacri | Acte originaire des massacres, |
Sangue fondante di altro sangue | Sang originaire d’un autre sang, |
Fango fondante di altro fango | Boue originaire d’une autre boue. |
| |
Ossa fondanti di altre ossa | Os originaire d’autres os, |
Teschio fondante di altri teschi | Crâne originaire d’autres crânes |
Libertà perse nei tradimenti | La liberté perdue dans la trahison |
E barbare voglie di imperatori | Et les envies barbares des empereurs. |
| |
Non gliele rendere le legioni, | Ne leur rendez pas leurs légions ! |
Tu, Varo, rendi la Storia alla Storia. | Toi, Varus, rends l’histoire à l’histoire. |
Rendi alla pace della foresta | Rends la paix à la forêt, |
L'urlo di un No ad ogni potere. | Le cri d’un Non à tout pouvoir. |
| |
E non ti rendere, Arminio, all'inganno | Et ne cède pas, Arminius, à la tromperie |
Di chi t'ha usato per Bergen Belsen. | De celui qui a abusé de toi pour Bergen Belsen ! |
Non vi rendete, abbattete i muri | Ne vous rendez pas, abattez les murs |
In questa nebbia che torna spessa. | Dans ce brouillard épais qui s’épaissit encore. |