Language   

Ich habe einen Traum

Konstantin Wecker
Back to the song page with all the versions


OriginalTraduzione finlandese / Finnish translation / Traduction finnoise...
ICH HABE EINEN TRAUMMINULLA ON UNELMA
  
Ich hab einen Traum, wir öffnen die GrenzenMinulla on unelma, että avaamme rajat
und lassen alle herein,kaikkien niiden tulla,
alle die fliehen vor Hunger und Mord,jotka pakenevat nälkää ja murhaajia,
und wir lassen keinen allein.eikä ketään jätetä yksin.
  
Wir nehmen sie auf in unserem HausMe otamme heidät koteihimme
und sie essen von unserem Brot,ja annamme heille meidän leivästämme
und wir singen und sie erzählen von sichja me laulamme ja he kertovat itsestään
und wir teilen gemeinsam die Notja me jaamme hädän yhdessä
  
und den Wein und das wenige was wir haben,ja viinin ja sen vähän, mitä meillä on,
denn die Armen teilen gern,sillä köyhät jakavat mieluusti,
und die Reichen sehen traurig zu -kun taas rikkaat katsovat surullisina,
denn zu geben ist ihnen meist fernsillä antaminen on heille enimmäkseen vierasta.
  
Ja wir teilen, und geben vom ÜberflussNiin, me jaamme, annamme yltäkylläisyydestämme,
es geht uns doch viel zu gut,sillä meillähän asiat ovat aivan liian hyvin,
und was wir bekommen, ist tausendmal mehr:ja antaessamme saamme tuhatkertaisesti
und es macht uns unendlich Mut.ja rohkeutemme kasvaa rajattomaksi.
  
Ihre Kinder werden unsere sein,Teidän lapsistanne tulee meidän lapsiamme,
keine Hautfarbe und kein Zaun,eivätkä ihonväri tai aidat
keine menschenverachtende Ideologietai ihmisarvoa halventavat ideologiat
trennt uns von diesem Traum.voi erottaa meitä tästä unelmasta.
  
Vielleicht wird es eng. Wir rücken zusammen,Voi olla, että tulee ahdasta, mutta me tiivistämme,
versenken die Waffen im Meer,upotamme aseet mereen,
wir reden und singen und tanzen und lachen,me puhumme ja laulamme ja tanssimme ja nauramme,
und das Herz ist uns nicht mehr schwer.eikä sydämemme ole enää raskas.
  
Denn wir haben es doch immer geahntSillä me olemme aina osanneet sen aavistaa,
und wollten es nur nicht wissen:mutta emme ole halunneet sitä tietää:
was wir im Überfluss haben, das müssensitä, mitä meillä on yllin kyllin, muut voivat vain
andere schmerzlich vermissen.kaivata tuska sydämessään.
  
Ja wir teilen, und geben vom Überfluss,Niin, me jaamme, annamme yltäkylläisyydestämme,
es geht uns doch viel zu gut.sillä meillähän asiat ovat aivan liian hyvin,
Und was wir bekommen ist tausendmal mehrja antaessamme saamme tuhatkertaisesti
und es macht uns unendlich Mutja rohkeutemme kasvaa rajattomaksi.
  
Und die Mörderbanden aller Armeen,Ja kaikkien armeijoiden kuolemanpartiot,
gottgesandt oder Nationalisten,jumalan tai nationalismin asialla,
erwärmen sich an unsren Ideenlämmittelevät meidän ajatustemme äärellä
und ahnen, was sie vermissten.aavistaen, mitä ovat menettäneet.
  
Ja ich weiß, es ist eine kühne IdeeTiedän kyllä, että ajatus on rohkea
und viele werden jetzt hetzen:ja että monet kiirehtivät sanomaan:
ist ja ganz nett, doch viel zu naiv,onhan se ihan hienoa, mutta aivan liian sinisilmäistä
und letztlich nicht umzusetzen.ja loppujen lopuksi mahdotonta toteuttaa.
  
Doch ich bleibe dabei, denn wird ein TraumMutta pysyn kannassani, sillä jos unelman
geträumt von unzähligen Wesen,jakavat lukemattomat ihmiset,
dann wird an seiner zärtlichen Kraftsen hellä voima
das Weltbild neu genesen.voi parantaa maailman.
  
Ja, ich hab einen Traum von einer WeltMinulla on unelma maailmasta
und ich träume ihn nicht mehr still:enkä enää unelmoi siitä ääneti:
es ist eine grenzenlose Weltmaailma vailla rajoja
in der ich leben will.on se paikka, jossa haluan elää.


Back to the song page with all the versions

Main Page

Note for non-Italian users: Sorry, though the interface of this website is translated into English, most commentaries and biographies are in Italian and/or in other languages like French, German, Spanish, Russian etc.




hosted by inventati.org