Lingua   

La donnina che semina il grano [No alla guerra]

Caterina Bueno
Pagina della canzone con tutte le versioni


OriginaleVersion française – LA SEMEUSE QUI SEMAIT LE GRAIN [NON À LA ...
LA DONNINA CHE SEMINA IL GRANO [NO ALLA GUERRA]LA SEMEUSE QUI SEMAIT LE GRAIN [NON À LA GUERRE !]
La donnina che semina il grano
volta la carta si vede il villano
il villano che zappa la terra
volta la carta si vede la guerra
e la guerra con tanti soldati
volta la carta e si vede i malati
i malati con tanto dolore
volta la carta e si vede il dottore
il dottore che fa la ricetta
volta la carta e si vede Concetta
e Concetta che serra le porte
volta la cara e si vede la morte
La semeuse sème le grain.
Tournez la carte : on voit le vilain,
Le vilain bêche la terre.
Tournez la carte : c’est la guerre,
La guerre avec tous ces soldats.
Tournez la carte : les malades sont là,
Les malades avec toutes leurs douleurs.
Tournez la carte et voici le docteur.
Le médecin soigne les douleurs.
Tournez la carte : voilà Concetta,
Concetta ferme la porte et s’en va.
Tournez la carte : la mort est là.
no no alla guerra non vo' venì
no no alla guerra non vo' venì
perché si mangia male
e si dorme per terra
no no alla guerra, non vo' venì
no no alla guerra, non vo' venì
Non, à la guerre,
Je ne veux pas aller.
Non, à la guerre,
Je ne veux pas aller.
Car on n’a rien à manger
Et on dort à terre.
Non, non, à la guerre,
Je ne veux pas aller.
Non, non, à la guerre,
Je ne veux pas aller.
Mia bella mora,
se voi venì con me, questa l'è l'ora
questa l'è l'ora d'andà a dormir
in un bel letto, per riposà
ed un bel letto per riposà
Ma belle brune, c’est le moment.
Si tu veux venir avec moi, c’est le moment
D’aller se coucher,
Dans un bon lit, pour se reposer.
D’aller se coucher,
Dans un bon lit pour se reposer.
Tu dormirai in un campo di fiori
con quattro bei lancier che ti consoli
con quattro bei lancier che ti consoli
Tu dormiras tout à l’heure
Dans un champ de fleurs
Avec quatre beaux lanciers, pour te consoler ;
Avec quatre beaux lanciers, pour te consoler.
Mia bella mora,
se voi venì con me, questa l'è l'ora
questa l'è l'ora d'andà a dormir
in un bel letto, per riposà
ed un bel letto per riposà
Ma belle brune, c’est le moment.
Si tu veux venir avec moi, c’est le moment
D’aller se coucher,
Dans un bon lit, pour se reposer.
D’aller se coucher,
Dans un bon lit pour se reposer.
Si mangia male si dorme per terra
noi alla guerra non vo' venì
Car à la guerre,
On n’a rien à manger,
Car à la guerre, on dort à terre.
Nous, à la guerre, on ne veut pas aller.


Pagina della canzone con tutte le versioni

Pagina principale CCG


hosted by inventati.org