Originale | English translation / Traduzione inglese / Traduction anglaise... |
QUE PARE EL SON | LET THE MUSIC STOP |
| |
Te habran matado la carne | They may have killed your flesh |
con un torrente de fuego, | with a torrent of fire, |
pero jamas la palabra | but never your words |
y menos el pensamiento. | and even less your thought. |
Que pare un momento el son, | Let the music stop for a moment, |
que se callen las guitarras en | let the guitars be silent! In a |
tributo de silencio | tribute of silence |
por Che Guevara ... | to Che Guevara ... |
... que siga el son. | ... let the music go on. |
| |
Puede ser que tu carne humana | May be your human flesh |
no resistiera el acero, | do not resist steel, |
pero el acero tampoco | but steel too |
puede resistir tu ejemplo. | can not resist your exemple. |
Que pare un momento el son, | Let the music stop for a moment, |
que enmudesca la palabra | let word be mute |
para escuchar el latido | to listen to the heartbeat |
del Che Guevara... | of Che Guevara ... |
...que siga el son. | ... let the music go on. |
| |
En Vallegrande has nacido: | In Vallegrande you were born: |
aunque digan que estas muerto, | even if they say you're dead, |
solo asi nacen los hombres | only this way men are born |
para la historia y el tiempo. | to history and time. |
Que pare un momento el son, | Let the music stop for a moment, |
para enjugar una lagrima, | to dry a tear, |
una lagrima de pĆ³lvora | a powder tear |
por Che Guevara... | for Che Guevara ... |
... que pare el son. | ... let the music stop. |